Psalm 4 ~ Псалми 4

picture

1 A nswer me when I call, O God of my righteousness (uprightness, justice, and right standing with You)! You have freed me when I was hemmed in and enlarged me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer.

Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. Псалом Давидів. (4-2) Коли кличу, озвися до мене, Боже правди моєї, Ти простір для мене робив у тісноті... Помилуй мене, і почуй молитву мою!

2 O you sons of men, how long will you turn my honor and glory into shame? How long will you love vanity and futility and seek after lies? Selah!

(4-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села.

3 B ut know that the Lord has set apart for Himself him who is godly. The Lord listens and heeds when I call to Him.

(4-4) і знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!

4 B e angry and sin not; commune with your own hearts upon your beds and be silent (sorry for the things you say in your hearts). Selah!

(4-5) Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серцях, та й мовчіть! Села.

5 O ffer just and right sacrifices; trust (lean on and be confident) in the Lord.

(4-6) Жертви правди приносьте, і надійтесь на Господа.

6 M any say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.

(4-7) Багато-хто кажуть: Хто нам покаже добро? Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!

7 Y ou have put more joy and rejoicing in my heart than when their wheat and new wine have yielded abundantly.

(4-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.

8 I n peace I will both lie down and sleep, for You, Lord, alone make me dwell in safety and confident trust.

(4-9) У спокої я ляжу, і засну, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпечно!