Numbers 1 ~ Числа 1

picture

1 T he Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the Tent of Meeting on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

2 T ake a census of all the males of the congregation of the Israelites by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head.

Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

3 F rom twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.

від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

4 A nd with you there shall be a man from each tribe, each being the head of his father’s house.

А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

5 A nd these are the names of the men who shall attend you: Of Reuben, Elizur son of Shedeur;

А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

6 O f Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;

для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

7 O f Judah, Nahshon son of Amminadab;

для Юди Нахшон, син Аммінадавів;

8 O f Issachar, Nethanel son of Zuar;

для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

9 O f Zebulun, Eliab son of Helon;

для Завулона Елів, син Хелонів;

10 O f the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;

для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

11 O f Benjamin, Abidan son of Gideoni;

для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

12 O f Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;

для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

13 O f Asher, Pagiel son of Ochran;

для Асира Паґ'іїл, син Охранів;

14 O f Gad, Eliasaph son of Deuel;

для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

15 O f Naphtali, Ahira son of Enan.

для Нефталима Ахіра, син Енанів.

16 T hese were those chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, heads of thousands in Israel.

Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

17 A nd Moses and Aaron took these men who have been named,

І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

18 A nd assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their ancestry after their families, by their fathers’ houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,

і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

19 A s the Lord commanded Moses. So he numbered them in the Wilderness of Sinai.

як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

20 T he sons of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

21 T hose of the tribe of Reuben numbered 46, 500.

перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

22 O f the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those numbered of them according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

23 T hose of the tribe of Simeon numbered 59, 300.

перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

24 O f the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

25 T hose of the tribe of Gad numbered 45, 650.

перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

26 O f the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

27 T hose of the tribe of Judah numbered 74, 600.

перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

28 O f the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

29 T hose of the tribe of Issachar numbered 54, 400.

перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

30 O f the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

31 T hose of the tribe of Zebulun numbered 57, 400.

перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

32 O f the sons of Joseph: the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

33 T hose of the tribe of Ephraim numbered 40, 500.

перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

34 O f the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

35 T hose of the tribe of Manasseh numbered 32, 200.

перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

36 O f the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

37 T hose of the tribe of Benjamin numbered 35, 400.

перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

38 O f the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

39 T hose of the tribe of Dan numbered 62, 700.

перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

40 O f the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

41 T hose of the tribe of Asher numbered 41, 500.

перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

42 O f the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:

У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

43 T hose of the tribe of Naphtali numbered 53, 400.

перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

44 T hese were numbered by Moses and Aaron, and the leaders of Israel, twelve men, each representing his father’s house.

Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

45 S o all those numbered of the Israelites, by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, able to go to war in Israel,

І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

46 A ll who were numbered were 603, 550.

і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

47 B ut the Levites by their fathers’ tribe were not numbered with them.

А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

48 F or the Lord had said to Moses,

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

49 O nly the tribe of Levi you shall not number in the census of the Israelites.

Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

50 B ut appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, and over all its vessels and furnishings and all things that belong to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall minister to it and encamp around it.

А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

51 W hen the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the excluded who approach the tabernacle shall be put to death.

А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

52 T he Israelites shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard.

І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

53 B ut the Levites shall encamp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the Israelites; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.

А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

54 T hus did the Israelites; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.

І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.