1 В первый день второго месяца, во второй год после исхода израильтян из Египта, Господь говорил с Моисеем в шатре собрания в Синайской пустыне. Он сказал:
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
2 – Сделайте перепись израильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим.
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
3 И счисли вместе с Аароном всех израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям.
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
4 П усть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своей семьи.
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
5 В от имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Елицур, сын Шедеура;
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
6 о т Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая;
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
7 о т Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
8 о т Иссахара – Нафанаил, сын Цуара;
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
9 о т Завулона – Елиав, сын Хелона;
для Завулона Елів, син Хелонів;
10 о т сыновей Иосифа: от Ефрема – Элишама, сын Аммиуда; от Манассии – Гамалиил, сын Педацура;
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
11 о т Вениамина – Авидан, сын Гидеония;
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
12 о т Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая;
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
13 о т Асира – Пагиил, сын Охрана;
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
14 о т Гада – Элиасаф, сын Дегуила;
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
15 о т Неффалима – Ахира, сын Енана.
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
16 Э то те, кто был назначен от общества, вожди отцовских родов. Это главы кланов Израиля.
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
17 М оисей и Аарон с людьми, указанными поименно,
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
18 с озвали собрание в первый день второго месяца. Израильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим,
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
19 к ак повелел Моисею Господь. Так он исчислил их в Синайской пустыне:
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
20 и з потомков Рувима, первенца Израиля: все мужчины от двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей.
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
21 В роду Рувима их было 46 500.
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
22 И з потомков Симеона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были исчислены и перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей.
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
23 В роду Симеона их было 59 300.
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
24 И з потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
25 В роду Гада их было 45 650.
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
26 И з потомков Иуды: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
27 В роду Иуды их было 74 600.
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
28 И з потомков Иссахара: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
29 В роду Иссахара их было 54 400.
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
30 И з потомков Завулона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
31 В роду Завулона их было 57 400.
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
32 И з сыновей Иосифа: из потомков Ефрема: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
33 В роду Ефрема их было 40 500.
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
34 И з потомков Манассии: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
35 В роду Манассии их было 32 200.
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
36 И з потомков Вениамина: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
37 В роду Вениамина их было 35 400.
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
38 И з потомков Дана: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
39 В роду Дана их было 62 700.
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
40 И з потомков Асира: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
41 В роду Асира их было 41 500.
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
42 И з потомков Неффалима: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
43 В роду Неффалима их было 53 400.
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
44 Э то мужчины, исчисленные Моисеем и Аароном и двенадцатью вождями Израиля, из которых каждый представлял свою семью.
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
45 В се израильтяне двадцати лет и старше, годные в Израиле к военной службе, были исчислены по их семьям.
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
46 В сего их было 603 550.
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
47 О днако семьи из рода Левия, не были исчислены вместе с остальными.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
48 Г осподь сказал Моисею:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
49 − Не исчисляй род Левия и не включай их в перепись вместе с остальными израильтянами.
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
50 П оручи левитам скинию свидетельства, всю ее утварь и все, что при ней. Пусть они будут носить скинию и всю ее утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг скинии свой лагерь.
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
51 К огда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
52 И зраильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своем лагере, под своим знаменем.
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
53 Н о левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства.
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
54 И зраильтяне сделали все точно так, как повелел Моисею Господь.
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.