Числа 1 ~ Числа 1

picture

1 В первый день второго месяца, во второй год после исхода израильтян из Египта, Господь говорил с Моисеем в шатре собрания в Синайской пустыне. Он сказал:

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

2 Сделайте перепись израильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим.

Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

3 И счисли вместе с Аароном всех израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям.

від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

4 П усть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своей семьи.

А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

5 В от имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Елицур, сын Шедеура;

А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

6 о т Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая;

для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

7 о т Иуды – Нахшон, сын Аминадава;

для Юди Нахшон, син Аммінадавів;

8 о т Иссахара – Нафанаил, сын Цуара;

для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

9 о т Завулона – Елиав, сын Хелона;

для Завулона Елів, син Хелонів;

10 о т сыновей Иосифа: от Ефрема – Элишама, сын Аммиуда; от Манассии – Гамалиил, сын Педацура;

для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

11 о т Вениамина – Авидан, сын Гидеония;

для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

12 о т Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая;

для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

13 о т Асира – Пагиил, сын Охрана;

для Асира Паґ'іїл, син Охранів;

14 о т Гада – Элиасаф, сын Дегуила;

для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

15 о т Неффалима – Ахира, сын Енана.

для Нефталима Ахіра, син Енанів.

16 Э то те, кто был назначен от общества, вожди отцовских родов. Это главы кланов Израиля.

Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

17 М оисей и Аарон с людьми, указанными поименно,

І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

18 с озвали собрание в первый день второго месяца. Израильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим,

і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

19 к ак повелел Моисею Господь. Так он исчислил их в Синайской пустыне:

як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

20 и з потомков Рувима, первенца Израиля: все мужчины от двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей.

І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

21 В роду Рувима их было 46 500.

перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

22 И з потомков Симеона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были исчислены и перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей.

У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

23 В роду Симеона их было 59 300.

перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

24 И з потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

25 В роду Гада их было 45 650.

перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

26 И з потомков Иуды: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

27 В роду Иуды их было 74 600.

перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

28 И з потомков Иссахара: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

29 В роду Иссахара их было 54 400.

перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

30 И з потомков Завулона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

31 В роду Завулона их было 57 400.

перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

32 И з сыновей Иосифа: из потомков Ефрема: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

33 В роду Ефрема их было 40 500.

перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

34 И з потомков Манассии: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

35 В роду Манассии их было 32 200.

перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

36 И з потомков Вениамина: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

37 В роду Вениамина их было 35 400.

перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

38 И з потомков Дана: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

39 В роду Дана их было 62 700.

перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

40 И з потомков Асира: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

41 В роду Асира их было 41 500.

перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

42 И з потомков Неффалима: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

43 В роду Неффалима их было 53 400.

перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

44 Э то мужчины, исчисленные Моисеем и Аароном и двенадцатью вождями Израиля, из которых каждый представлял свою семью.

Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

45 В се израильтяне двадцати лет и старше, годные в Израиле к военной службе, были исчислены по их семьям.

І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

46 В сего их было 603 550.

і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

47 О днако семьи из рода Левия, не были исчислены вместе с остальными.

А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

48 Г осподь сказал Моисею:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

49 Не исчисляй род Левия и не включай их в перепись вместе с остальными израильтянами.

Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

50 П оручи левитам скинию свидетельства, всю ее утварь и все, что при ней. Пусть они будут носить скинию и всю ее утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг скинии свой лагерь.

А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

51 К огда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.

А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

52 И зраильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своем лагере, под своим знаменем.

І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

53 Н о левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства.

А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

54 И зраильтяне сделали все точно так, как повелел Моисею Господь.

І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.