Притчи 27 ~ Приповісті 27

picture

1 Н е хвастайся завтрашним днем, ты ведь не знаешь, что день принесет.

Не вихвалюйся завтрішнім днем, бо не знаєш, що день той породить.

2 П усть другой тебя хвалит, а не твои уста, – посторонний, а не твой язык.

Нехай інший тебе вихваляє, а не уста твої, чужий, а не губи твої.

3 К амень увесист, тяжел и песок, но раздражение от глупца тяжелее обоих.

Каміння тягар, і пісок важка річ, та гнів нерозумного тяжчий від них від обох.

4 Я рость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?

Лютість жорстокість, а гнів то затоплення, та хто перед заздрістю встоїть?

5 Л учше открытый упрек, чем скрытая любовь.

Ліпше відкрите картання, ніж таємна любов.

6 Д руг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.

Побої коханого вірність показують, а в ненависника поцілунки численні.

7 К то пресытился, и сотовый мед растопчет, а голодному и горькое кажется сладким.

Сита душа топче й мед щільниковий, а голодній душі все гірке то солодке.

8 Ч то птица, отбившаяся от гнезда, – человек, который отбился от дома.

Як птах, що гніздо своє кинув, так і людина, що з місця свого мандрує.

9 А роматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.

Олива й кадило потішують серце, і солодкий нам друг за душевну пораду.

10 Н е бросай своего друга и друга своего отца, и не ходи в дом брата, когда у тебя беда. Лучше сосед поблизости, чем брат вдали.

Друга свого й друга батька свого не кидай, а в дім брата свого не приходь в день нещастя свого, ліпший сусіда близький за далекого брата!

11 Б удь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; и я буду знать, что ответить попрекающему меня.

Будь мудрий, мій сину, й потіш моє серце, і я матиму що відповісти, як мені докорятиме хто.

12 Р азумный видит опасность – и скроется, а простаки идут дальше и бывают наказаны.

Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.

13 З абери одежду у поручившегося за незнакомца; удержи залог у ручавшегося за чужую жену.

Візьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку заставу візьми.

14 Г ромогласно благословляющего ближнего ранним утром, сочтут проклинающим.

Хто сильним голосом благословляє із раннього ранку свого товариша, за прокляття залічується це йому.

15 Н есмолкающая капель в дождливый день и сварливая жена схожи друг с другом;

Ринва, постійно текуча слотливого дня та жінка сварлива однакове:

16 п ытаться сдержать ее – что сдерживать ветер или масло в правой руке зажать.

хто хоче сховати її той вітра ховає, чи оливу пахучу правиці своєї, що видасть себе.

17 К ак железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.

Як гострить залізо залізо, так гострить людина лице свого друга.

18 К то возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своем господине, будет в чести.

Сторож фіґовниці плоди її споживає, а хто пана свого стереже, той шанований.

19 К ак вода отражает лицо, так человеческое сердце – человека.

Як лице до лиця у воді, так серце людини до серця людини.

20 М ир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.

Шеол й Аваддон не наситяться, не наситяться й очі людини.

21 Т игель – для серебра, и для золота – горн плавильный, а человек испытывается похвалами.

Що для срібла топильна посудина, і горно для золота, те для людини уста, які хвалять її.

22 Г лупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.

Хоч нерозумного будеш товкти товкачем поміж зернами в ступі, не відійде від нього глупота його!

23 Т очно знай, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за cвоими стадами,

Добре знай вигляд своєї отари, поклади своє серце на череди,

24 в едь богатство не вечно, и власть не на все поколения.

бо багатство твоє не навіки, і чи корона твоя з роду в рід?

25 К огда вывезут сено, и появится новая поросль, и станут собирать траву со склонов горных,

Появилася зелень, і трава показалась, і збирається сіно із гір,

26 т огда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.

будуть вівці тобі на вбрання, і козли ціна поля,

27 У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и свою семью и давать пропитание служанкам.

і молока твоїх кіз буде досить на їжу тобі, на їду твого дому, і на життя для служниць твоїх.