1 Г осподь сказал Моисею:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 – Говори с израильтянами и скажи им: «Я – Господь, ваш Бог.
Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я Господь, Бог ваш!
3 Н е поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.
За чином єгипетського краю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Краю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не підете.
4 И сполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я – Господь, ваш Бог.
Ви виконуватимете устави Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я Господь, Бог ваш!
5 С облюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я – Господь.
І будете додержувати постанов Моїх та уставів Моїх, що людина їх виконує й ними живе. Я Господь!
6 П усть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я – Господь.
Жоден чоловік не наблизиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу. Я Господь!
7 Н е позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
Наготи батька свого й наготи матері своєї не відкриєш, вона мати твоя, не відкриєш наготи її!
8 Н е имей половые отношения с женой своего отца – это бесчестие для него.
Наготи жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
9 Н е вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.
Наготи сестри своєї, дочки батька свого або дочки матері своєї, що народилися в домі або народилися назовні, не відкриєш їхньої наготи!
10 Н е вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери – это бесчестие для тебя.
Наготу дочки сина свого або дочки дочки своєї, не відкриєш наготи їхньої, бо вони нагота твоя!
11 Н е вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она – твоя сестра.
Наготи дочки жінки батька свого, народженої від батька твого, вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
12 Н е вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.
Наготи сестри батька свого не відкриєш, вона однокровна батька твого!
13 Н е вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница.
Наготи сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
14 Н е позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
Наготи брата батька свого не відкриєш, до жінки його не наблизишся, вона тітка твоя!
15 Н е вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
Наготи невістки своєї не відкриєш, вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
16 Н е вступай в половые отношения с женой своего брата – это бесчестие для него.
Наготи жінки брата свого не відкриєш, вона нагота брата твого!
17 Н е вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.
Наготи жінки й дочки її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не візьмеш, щоб відкрити її наготу, вони однокровні її, це кровозмішання!
18 Н е бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
І жінки з сестрою її не візьмеш на суперництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
19 Н е приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
А до жінки в час відділення нечистости її не наблизишся, щоб відкрити наготу її.
20 Н е вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
21 Н е отдавай своих детей в жертву Молоху, не бесчести Имени своего Бога. Я – Господь.
А з насіння свого не даси на жертву Молохові, і не зневажиш Імени Бога свого. Я Господь!
22 Н е ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, гидота воно!
23 Н е совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение.
І з жодною худобиною не зляжешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худобиною на злягання, це паскудство!
24 Н е оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.
Не занечищуйтеся тим усім, бо всім тим занечищені ті люди, яких Я виганяю перед вами.
25 З емля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, і та земля виригнула мешканців своїх!
26 И сполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.
І ви будете додержувати постанов Моїх та уставів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубілець чи приходько, що мешкає серед вас.
27 В се это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.
Бо всі ті гидоти робили люди тієї землі, які перед вами, і стала нечиста та земля.
28 Е сли вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.
І щоб та земля не виригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула народ, який перед вами.
29 Л юбой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.
Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то душі, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього народу.
30 С облюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я – Господь, ваш Бог».
І ви будете додержувати наказів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постанов, що роблені перед вами, і не споганитеся ними. Я Господь, Бог ваш!