Осия 6 ~ Осія 6

picture

1 В своем страдании они будут настойчиво искать Меня: «Пойдем и вернемся к Господу. Он поразил нас, но Он же и исцелит нас. Он поранил нас, но Он перевяжет наши раны.

Ходіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!

2 Ч ерез два дня Он оживит нас, а на третий день Он восстановит нас, чтобы мы жили в Его присутствии.

Оживить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.

3 У знаем же Господа. Будем стремиться узнать Его. Верно как и то, что восходит солнце, Он явится. Он придет к нам, как дождь, подобно весенним дождям, что орошают землю».

І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.

4 Что же Мне делать с тобой, Ефрем? Что же Мне делать с тобой, Иудея? Ваша верность как утренний туман, словно роса, что вскоре исчезает.

Що, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,

5 П оэтому Я резал вас на куски через Моих пророков. Я убивал вас словами Моих уст. Словно молния, вспыхнул Мой суд над вами.

тому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.

6 В едь Я милости хочу, а не жертвы, и познания Бога более, нежели всесожжения.

Бо Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.

7 П одобно Адаму, вы нарушили завет; там вы не были Мне верны.

Вони заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.

8 Г алаад запятнан кровью, город нечестивых людей.

Ґілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.

9 С борище священников подобно разбойникам, которые сидят в засаде в ожидании человека. Они убивают на пути в Шехем, совершая гнусные преступления.

І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.

10 В доме Израиля Я увидел ужасную вещь. Там Ефрем предается распутству, осквернил себя Израиль.

У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.

11 И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я верну Мой народ из плена,

Також, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!