1 П ослушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание.
Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
2 Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
3 К огда был я мальчиком в доме у моего отца, нежным еще, и единственным у моей матери,
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
4 о тец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
5 П риобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
6 Н е оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби ее, и она тебя сохранит.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
7 Н ачало мудрости таково: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
8 В ысоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
9 О на возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
10 С лушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
11 Я наставлю тебя на путь мудрости, и по тропам прямым тебя поведу.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
12 К огда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься.
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
13 К репко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нем твоя жизнь.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
14 Н е вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
15 И збегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
16 В едь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
17 О ни едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
18 С тезя праведных подобна первому свету зари, светит она все ярче и ярче – до полного света дня.
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
19 Н о путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают обо что спотыкаются.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
20 С ын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
21 Н е упускай их из вида, храни их в сердце;
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
22 в едь они – жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего – здоровье.
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
23 Б ольше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
24 У дали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
25 П усть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
26 Т ропу для ног своих делай ровной, и все пути твои будут тверды.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
27 Н е отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!