Números 1 ~ Числа 1

picture

1 E l día primero del mes segundo del segundo año de la salida de Egipto, el Señor habló con Moisés en el desierto de Sinaí. En el tabernáculo de reunión le dijo:

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

2 « Levanten el censo de toda la congregación de los hijos de Israel. Cuenten los nombres de todos y cada uno de los varones, y anótenlos por familias y por las familias de sus antepasados.

Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

3 A arón y tú contarán a todos los israelitas de veinte años para arriba que puedan salir a la guerra, y los agruparán en escuadrones.

від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

4 C on ustedes estará un varón de cada tribu, que sea jefe en la familia de sus antepasados.

А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

5 » Éstos son los nombres de los varones que estarán con ustedes: »De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

6 » De Simeón, Selumiel hijo de Surisaday.

для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

7 » De Judá, Nasón hijo de Aminadab.

для Юди Нахшон, син Аммінадавів;

8 » De Isacar, Natanael hijo de Suar.

для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

9 » De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

для Завулона Елів, син Хелонів;

10 » De los hijos de José: »De Efraín, Elisama hijo de Amiud. »De Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

11 » De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

12 » De Dan, Ajiezer hijo de Amisaday.

для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

13 » De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

для Асира Паґ'іїл, син Охранів;

14 » De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

15 » De Neftalí, Ajirá hijo de Enán.»

для Нефталима Ахіра, син Енанів.

16 É stos eran jefes de las tribus de sus padres y capitanes de los escuadrones de Israel, y fueron nombrados de entre la congregación.

Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

17 M oisés y Aarón tomaron a estos varones designados por nombre,

І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

18 y el día primero del mes segundo reunieron a toda la congregación y fueron agrupando a todos por familias, según las familias de sus antepasados y según la cuenta de los nombres de los mayores de veinte años.

і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

19 M oisés los contó en el desierto de Sinaí, tal y como el Señor se lo había ordenado.

як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

20 D e los hijos de Rubén, el primogénito de Israel, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

21 L os contados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.

перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

22 D e los hijos de Simeón, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

23 L os contados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.

перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

24 D e los hijos de Gad, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

25 L os contados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

26 D e los hijos de Judá, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

27 L os contados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.

перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

28 D e los hijos de Isacar, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

29 L os contados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

30 D e los hijos de Zabulón, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

31 L os contados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.

перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

32 D e los hijos de José: de los hijos de Efraín fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

33 L os contados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.

перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

34 D e los hijos de Manasés, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

35 L os contados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.

перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

36 D e los hijos de Benjamín, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

37 L os contados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.

перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

38 D e los hijos de Dan, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

39 L os contados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.

перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

40 D e los hijos de Aser, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

41 L os contados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.

перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

42 D e los hijos de Neftalí, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

43 L os contados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.

перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

44 É stos fueron los que contaron Moisés y Aarón, con los doce jefes de Israel, uno por cada familia de sus antepasados.

Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

45 T odos los israelitas mayores de veinte años que fueron contados por las familias de sus antepasados, y que podían salir a la guerra,

І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

46 f ueron un total de seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Nombramiento de los levitas

і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

47 L os levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres,

А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

48 p orque el Señor habló con Moisés y le dijo:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

49 « La tribu de Leví será la única a la que no contarás, ni llevarás la cuenta de ellos entre los israelitas,

Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

50 s ino que pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y a cargo de todos sus utensilios y de todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres, y acamparán alrededor del tabernáculo y servirán en él.

А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

51 C uando el tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando haya de detenerse, los levitas lo armarán; y el extraño que se acerque será condenado a muerte.

А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

52 L os hijos de Israel acamparán en su respectivo campamento, cada uno junto a su bandera y en el orden de sus ejércitos,

І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

53 p ero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel, y se ocuparán de cuidar el tabernáculo del testimonio.»

А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

54 Y los hijos de Israel hicieron todo conforme a todo lo que el Señor le ordenó a Moisés.

І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.