1 E l corazón del rey se bifurca como los ríos, pero en manos del Señor sigue los planes divinos.
Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
2 E l hombre cree que todo camino es recto, pero el Señor pondera los corazones.
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
3 A l Señor le agrada que se le hagan ofrendas, pero más le agrada que se haga justicia.
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
4 E sto es pecado: Los ojos altivos, el corazón orgulloso y los planes malvados.
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
5 S i piensas lo que haces, tendrás abundancia; si te apresuras, acabarás en la pobreza.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
6 A montonar tesoros a base de mentiras es una ilusión que te conduce a la muerte.
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
7 A los impíos los destruye su propia rapiña, porque se rehúsan a hacer justicia.
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
8 E l malvado va por caminos torcidos, pero el hombre honrado actúa con rectitud.
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
9 E s mejor vivir en la azotea de la casa que compartir la casa con una esposa agresiva
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
10 E l impío tiene sed de maldad; no considera a nadie digno de compasión.
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
11 C astiga al blasfemo, y el simple se hará sabio; aconseja al sabio, y éste aprenderá su lección.
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
12 E l justo observa la casa del impío, y lo ve cuando es trastornado por el mal.
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
13 E l que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será escuchado cuando pida ayuda.
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 L a dádiva discreta calma el enojo; el don disimulado apacigua la furia.
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
15 E l justo se alegra cuando se hace justicia, pero los malvados se ponen a temblar.
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
16 Q uien se aparta del camino de la sabiduría acaba entre las legiones de muertos.
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 S i amas los placeres, acabarás en la pobreza; el gusto por el vino y los perfumes no te hará rico.
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
18 E l malvado pagará el rescate del justo; el impío sufrirá en lugar del hombre recto.
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
19 E s mejor vivir en el desierto que convivir con mujer peleonera y agresiva.
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 R iquezas y perfumes hay en la casa del sabio; en la casa del necio sólo hay despilfarro.
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
21 V e en pos de la justicia y la misericordia, y hallarás vida, justicia y honra.
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
22 E l sabio conquista la ciudad más protegida, y derriba la fortaleza más confiable.
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
23 E l que cuida su boca y su lengua se libra de muchos problemas.
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
24 A l que es burlón y soberbio también se le llama insolente.
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
25 E l perezoso se muere de deseos, pero no es capaz de ponerse a trabajar.
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
26 T odo el tiempo se lo pasa codiciando. En cambio, el hombre justo da sin tacañerías.
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 E l sacrificio de los impíos es repugnante, ¡y más aún si se ofrece con maldad!
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
28 E l falso testimonio es desechado; el que sabe escuchar puede hablar siempre.
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
29 E l hombre impío finge firmeza; el hombre recto es firme en sus caminos.
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
30 A nte el Señor nada vale el sabio, ni el inteligente ni el consejero.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
31 P resto está el caballo para entrar en combate, pero la victoria está en manos del Señor.
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!