Proverbios 21 ~ Приповісті 21

picture

1 E l corazón del rey se bifurca como los ríos, pero en manos del Señor sigue los planes divinos.

Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.

2 E l hombre cree que todo camino es recto, pero el Señor pondera los corazones.

Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.

3 A l Señor le agrada que se le hagan ofrendas, pero más le agrada que se haga justicia.

Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.

4 E sto es pecado: Los ojos altivos, el corazón orgulloso y los planes malvados.

Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.

5 S i piensas lo que haces, tendrás abundancia; si te apresuras, acabarás en la pobreza.

Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.

6 A montonar tesoros a base de mentiras es una ilusión que te conduce a la muerte.

Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.

7 A los impíos los destruye su propia rapiña, porque se rehúsan a hacer justicia.

Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.

8 E l malvado va por caminos torcidos, pero el hombre honrado actúa con rectitud.

Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.

9 E s mejor vivir en la azotea de la casa que compartir la casa con una esposa agresiva

Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.

10 E l impío tiene sed de maldad; no considera a nadie digno de compasión.

Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.

11 C astiga al blasfemo, y el simple se hará sabio; aconseja al sabio, y éste aprenderá su lección.

Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.

12 E l justo observa la casa del impío, y lo ve cuando es trastornado por el mal.

До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.

13 E l que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será escuchado cuando pida ayuda.

Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.

14 L a dádiva discreta calma el enojo; el don disimulado apacigua la furia.

Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.

15 E l justo se alegra cuando se hace justicia, pero los malvados se ponen a temblar.

Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.

16 Q uien se aparta del camino de la sabiduría acaba entre las legiones de muertos.

Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.

17 S i amas los placeres, acabarás en la pobreza; el gusto por el vino y los perfumes no te hará rico.

Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.

18 E l malvado pagará el rescate del justo; el impío sufrirá en lugar del hombre recto.

Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.

19 E s mejor vivir en el desierto que convivir con mujer peleonera y agresiva.

Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.

20 R iquezas y perfumes hay en la casa del sabio; en la casa del necio sólo hay despilfarro.

Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.

21 V e en pos de la justicia y la misericordia, y hallarás vida, justicia y honra.

Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.

22 E l sabio conquista la ciudad más protegida, y derriba la fortaleza más confiable.

До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.

23 E l que cuida su boca y su lengua se libra de muchos problemas.

Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.

24 A l que es burlón y soberbio también se le llama insolente.

Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.

25 E l perezoso se muere de deseos, pero no es capaz de ponerse a trabajar.

Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,

26 T odo el tiempo se lo pasa codiciando. En cambio, el hombre justo da sin tacañerías.

він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.

27 E l sacrificio de los impíos es repugnante, ¡y más aún si se ofrece con maldad!

Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.

28 E l falso testimonio es desechado; el que sabe escuchar puede hablar siempre.

Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.

29 E l hombre impío finge firmeza; el hombre recto es firme en sus caminos.

Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.

30 A nte el Señor nada vale el sabio, ni el inteligente ni el consejero.

Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.

31 P resto está el caballo para entrar en combate, pero la victoria está en manos del Señor.

Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!