1 M i Señor, mi fortaleza, ¡yo te amo!
Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула, (18-2) то він проказав: Полюблю Тебе, Господи, сило моя,
2 M i Señor y Dios, tú eres mi roca, mi defensor, ¡mi libertador! Tú eres mi fuerza y mi escudo, mi poderosa salvación, mi alto refugio. ¡En ti confío!
(18-3) Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя!
3 Y o te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
(18-4) Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
4 L os lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
(18-5) Тенета смертельні мене оточили, і потоки велійяала лякають мене!
5 L os lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
(18-6) Тенета шеолу мене оточили, і пастки смертельні мене попередили.
6 P ero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedí ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
(18-7) В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взиваю, Він почує мій голос із храму Свого, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому!
7 L a tierra tembló y se estremeció; las montañas se cimbraron hasta sus cimientos; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
(18-8) Захиталась земля й затремтіла, і затряслись і хитались підвалини гір, бо Він запалився від гніву:
8 H umo salía de su nariz, y por su boca brotaba fuego encendido; ¡su furor inflamaba los carbones!
(18-9) із ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, і жар запалився від Нього!
9 E l Señor inclinó el cielo, y descendió; bajo sus pies había una densa oscuridad.
(18-10) Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
10 M ontó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
(18-11) Усівся Він на херувима й летів, і на вітрових крилах понісся...
11 S e envolvió en un manto de sombras; se ocultó entre grises nubes, cargadas de agua.
(18-12) Поклав темряву Він як заслону Свою, довкілля Його то темрява вод, а мешкання Його густі хмари!
12 D e su deslumbrante presencia salieron ascuas y granizos que cruzaron las nubes.
(18-13) Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняний пройшли хмари Його...
13 E l Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz en medio de ascuas y granizos.
(18-14) і Господь загримів у небесах, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняний!
14 L anzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
(18-15) Він послав Свої стріли, та їх розпорошив, і стрілив Він блискавками, та їх побентежив.
15 E l Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
(18-16) Показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від сваріння Твого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Твоїх...
16 D esde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas,
(18-17) Він простяг з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих,
17 ¡ me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
(18-18) він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони!
18 M e atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo:
(18-19) Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям,
19 m e llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
(18-20) і на місце розлоге Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
20 E l Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
(18-21) Нехай Господь зробить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх,
21 Y o he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
(18-22) бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,
22 T engo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
(18-23) бо всі Його присуди передо мною, і не відкидав я від себе Його постанов!
23 C on él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
(18-24) і був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,
24 é l ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
(18-25) і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.
25 S eñor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
(18-26) із справедливим поводишся Ти справедливо, із чесним по-чесному,
26 J uegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
(18-27) із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його,
27 T ú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
(18-28) бо народ із біди Ти спасаєш, а очі зухвалі принижуєш,
28 S eñor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
(18-29) бо Ти світиш мого світильника, Господь Бог мій, освітлює Він мою темряву!
29 ¡ Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
(18-30) Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.
30 E l camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
(18-31) Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
31 ¡ Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
(18-32) Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?
32 D ios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
(18-33) Цей Бог мене силою оперезав, і дорогу мою учинив непорочною,
33 D ios es quien me aligera los pies y me hace correr como un venado; Dios es quien me afirma en las alturas;
(18-34) Він зробив мої ноги, мов у лані, і ставить мене на висотах моїх,
34 D ios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
(18-35) мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
35 T ú me diste el escudo de tu salvación, me sostuviste con tu mano derecha, y con tu bondad me engrandeciste.
(18-36) і дав Ти мені щит спасіння Свого, а правиця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.
36 M e pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran,
(18-37) Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
37 y así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios; ¡no volví hasta haberlos exterminado!
(18-38) Женуся я за ворогами своїми, і їх дожену, і не вернуся, аж поки не винищу їх,
38 L os herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
(18-39) я їх потрощу, й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
39 T ú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
(18-40) Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
40 T ú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
(18-41) Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, і понищу ненависників я своїх!
41 C lamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
(18-42) Кричали вони, та немає спасителя, взивали до Господа, і не відповів їм.
42 L os hice polvo, y los arrastró el viento; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
(18-43) і я їх зітру, як той порох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу!
43 T ú me libraste de un pueblo rebelde, Y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
(18-44) Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племенам, мені будуть служити народи, яких я не знав!
44 g ente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
(18-45) На вістку про мене слухняні мені, до мене чужинці підлещуються,
45 ¡ Gente de otros pueblos se llena de miedo, y sale temblando de sus escondites!
(18-46) в'януть чужинці і тремтять у твердинях своїх...
46 ¡ Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
(18-47) Живий Господь, і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасіння мойого звеличиться,
47 E s el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
(18-48) Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене підбив,
48 E s el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
(18-49) що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
49 P or eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
(18-50) Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, і Йменню Твоєму співаю!
50 E l Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.
(18-51) Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки.