1 A sí que, hermanos, yo les ruego, por las misericordias de Dios, que se presenten ustedes mismos como un sacrificio vivo, santo y agradable a Dios. ¡Así es como se debe adorar a Dios!
Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
2 Y no adopten las costumbres de este mundo, sino transfórmense por medio de la renovación de su mente, para que comprueben cuál es la voluntad de Dios, lo que es bueno, agradable y perfecto.
і не стосуйтесь до віку цього, але перемініться відновою вашого розуму, щоб пізнати вам, що то є воля Божа, добро, приємність та досконалість.
3 P or la gracia que me es dada, digo a cada uno de ustedes que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con sensatez, según la medida de fe que Dios repartió a cada uno.
Через дану мені благодать кажу кожному з вас не думати про себе більш, ніж належить думати, але думати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділив.
4 P orque así como en un cuerpo hay muchos miembros, y no todos los miembros tienen la misma función,
Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове діяння,
5 a sí también nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a los demás.
так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один одному члени.
6 Y a que tenemos diferentes dones, según la gracia que nos ha sido dada, si tenemos el don de profecía, usémoslo conforme a la medida de la fe.
І ми маємо різні дари, згідно з благодаттю, даною нам: коли пророцтво то виконуй його в міру віри,
7 S i tenemos el don de servicio, sirvamos; si tenemos el don de la enseñanza, enseñemos;
а коли служіння будь на служіння, коли вчитель на навчання,
8 s i tenemos el don de exhortación, exhortemos; si debemos repartir, hagámoslo con generosidad; si nos toca presidir, hagámoslo con solicitud; si debemos brindar ayuda, hagámoslo con alegría.
коли втішитель на потішання, хто подає у простоті, хто головує то з пильністю, хто милосердствує то з привітністю!
9 N uestro amor debe ser sincero. Aborrezcamos lo malo y sigamos lo bueno.
Любов нехай буде нелицемірна; ненавидьте зло та туліться до доброго!
10 A mémonos unos a otros con amor fraternal; respetemos y mostremos deferencia hacia los demás.
Любіть один одного братньою любов'ю; випереджайте один одного пошаною!
11 S i algo demanda diligencia, no seamos perezosos; sirvamos al Señor con espíritu ferviente.
У ревності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господеві,
12 G océmonos en la esperanza, soportemos el sufrimiento, seamos constantes en la oración.
тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
13 A yudemos a los hermanos necesitados. Practiquemos la hospitalidad.
беріть уділ у потребах святих, будьте гостинні до чужинців!
14 B endigamos a los que nos persiguen; bendigamos y no maldigamos.
Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
15 G océmonos con los que se gozan y lloremos con los que lloran.
Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
16 V ivamos como si fuéramos uno solo. No seamos altivos, sino juntémonos con los humildes. No debemos creernos más sabios que los demás.
Думайте між собою однаково; не величайтеся, але наслідуйте слухняних; не вважайте за мудрих себе!
17 N o paguemos a nadie mal por mal. Procuremos hacer lo bueno a los ojos de todo el mundo.
Не платіть нікому злом за зло, дбайте про добре перед усіма людьми!
18 S i es posible, y en cuanto dependa de nosotros, vivamos en paz con todos.
Коли можливо, якщо це залежить від вас, живіть у мирі зо всіма людьми!
19 N o busquemos vengarnos, amados míos. Mejor dejemos que actúe la ira de Dios, porque está escrito: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»
Не мстіться самі, улюблені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь.
20 P or lo tanto, si nuestro enemigo tiene hambre, démosle de comer; si tiene sed, démosle de beber. Si así lo hacemos, haremos que éste se avergüence de su conducta.
Отож, як твій ворог голодний, нагодуй його; як він прагне, напій його, бо, роблячи це, ти згортаєш розпалене вугілля йому на голову.
21 N o permitamos que nos venza el mal. Es mejor vencer al mal con el bien.
Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!