Romanos 12 ~ До римлян 12

picture

1 R ogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.

Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,

2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.

і не стосуйтесь до віку цього, але перемініться відновою вашого розуму, щоб пізнати вам, що то є воля Божа, добро, приємність та досконалість.

3 P orque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.

Через дану мені благодать кажу кожному з вас не думати про себе більш, ніж належить думати, але думати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділив.

4 P ois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,

Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове діяння,

5 a ssim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.

так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один одному члени.

6 D e modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;

І ми маємо різні дари, згідно з благодаттю, даною нам: коли пророцтво то виконуй його в міру віри,

7 s e é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;

а коли служіння будь на служіння, коли вчитель на навчання,

8 o u que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.

коли втішитель на потішання, хто подає у простоті, хто головує то з пильністю, хто милосердствує то з привітністю!

9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.

Любов нехай буде нелицемірна; ненавидьте зло та туліться до доброго!

10 A mai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;

Любіть один одного братньою любов'ю; випереджайте один одного пошаною!

11 n ão sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;

У ревності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господеві,

12 a legrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;

тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,

13 a cudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;

беріть уділ у потребах святих, будьте гостинні до чужинців!

14 a bençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;

Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!

15 a legrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;

Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!

16 s ede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos

Думайте між собою однаково; не величайтеся, але наслідуйте слухняних; не вважайте за мудрих себе!

17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.

Не платіть нікому злом за зло, дбайте про добре перед усіма людьми!

18 S e for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.

Коли можливо, якщо це залежить від вас, живіть у мирі зо всіма людьми!

19 N ão vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar ã ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.

Не мстіться самі, улюблені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь.

20 A ntes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.

Отож, як твій ворог голодний, нагодуй його; як він прагне, напій його, бо, роблячи це, ти згортаєш розпалене вугілля йому на голову.

21 N ão te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!