1 C antai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
Для дириґетна хору. На ґітійськім знарядді. Асафів. (81-2) Співайте Богові, нашій твердині, покликуйте Богові Якова,
2 E ntoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
(81-3) заспівайте пісню, і заграйте на бубні, на цитрі приємній із гуслами,
3 T ocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
(81-4) засурміть у сурму в новомісяччя, на повні в день нашого свята,
4 P ois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
(81-5) бо це право ізраїлеві, Закон Бога Якова!
5 O rdenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
(81-6) На свідчення в Йосипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 L ivrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
(81-7) Рамена його Я звільнив з тягару, від коша його руки звільнились.
7 N a angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto
(81-8) Ти був кликав у недолі, й я видер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громовім, Я випробував був тебе над водою Мериви. Села.
8 O uve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
(81-9) Слухай же ти, Мій народе, і хай Я засвідчу тобі, о ізраїлю, коли б ти послухав Мене:
9 n ão haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
(81-10) нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 E u sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
(81-11) Я Господь, Бог твій, що з краю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста і Я їх наповню!
11 M as o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
(81-12) Але Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною ізраїль,
12 P elo que eu os entreguei ã obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
(81-13) і Я їх пустив ради впертости їхнього серця, нехай вони йдуть за своїми порадами!
13 O xalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
(81-14) Коли б Мій народ був послухав Мене, коли б був ізраїль ходив по дорогах Моїх,
14 E m breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
(81-15) ще мало і Я похилив би був їхніх ворогів, і руку Свою повернув би був Я на противників їхніх!
15 O s que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
(81-16) Ненависники Господа йому б покорились, і був би навіки їхній час,
16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
(81-17) і Я жиром пшениці його годував би, і медом із скелі тебе б насищав!