1 J unto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
Над річками Вавилонськими, там ми сиділи та й плакали, коли згадували про Сіона!
2 N os salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
На вербах у ньому повісили ми свої арфи,
3 p ois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
співу бо пісні від нас там жадали були поневолювачі наші, а веселощів наші мучителі: Заспівайте но нам із Сіонських пісень!
4 M as como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
Як же зможемо ми заспівати Господнюю пісню в землі чужинця?
5 S e eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
Якщо я забуду за тебе, о Єрусалиме, хай забуде за мене правиця моя!
6 A pegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém ã minha maior alegria.
Нехай мій язик до мого піднебіння прилипне, якщо я не буду тебе пам'ятати, якщо не поставлю я Єрусалима над радість найвищу свою!...
7 L embra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
Пам'ятай же, о Господи, едомським синам про день Єрусалиму, як кричали вони: Руйнуйте, руйнуйте аж до підвалин його!...
8 A h! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
Вавилонськая дочко, що маєш і ти ограбована бути, блажен, хто заплатить тобі за твій чин, що ти нам заподіяла!
9 f eliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.
Блажен, хто ухопить та порозбиває об скелю і твої немовлята!...