Salmos 56 ~ Псалми 56

picture

1 C ompadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.

Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!

2 O s meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.

(56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!

3 N o dia em que eu temer, hei de confiar em ti.

(56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,

4 E m Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;

(56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?

5 T odos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.

(56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:

6 A juntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.

(56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,

7 E scaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!

(56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!

8 T u contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?

(56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?

9 N o dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.

(56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,

10 E m Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,

(56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!

11 e m Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?

(56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?

12 S obre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;

(56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали.

13 p ois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

(56-14) Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?