Salmos 85 ~ Псалми 85

picture

1 M ostraste favor, Senhor, ã tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (85-2) Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,

2 P erdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.

(85-3) Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.

3 R etraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.

(85-4) Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!

4 R estabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.

(85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!

5 E starás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações?

(85-6) Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?

6 N ão tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?

(85-7) Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!

7 M ostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.

(85-8) Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,

8 E scutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem ã insensatez.

(85-9) нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!

9 C ertamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.

(85-10) Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.

10 A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.

(85-11) Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,

11 A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.

(85-12) правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.

12 O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.

(85-13) і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.

13 A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.

(85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.