1 M ostraste favor, Senhor, ã tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
(85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2 P erdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
(85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
3 R etraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
(85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 R estabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.
(85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5 E starás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações?
(85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6 N ão tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
(85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 M ostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.
(85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8 E scutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem ã insensatez.
(85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
9 C ertamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
(85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
(85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
11 A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.
(85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12 O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
(85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13 A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.
(85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.