1 P or que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 O s reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -
3 R ompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
4 A quele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
5 E ntão lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
6 E u tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
7 F alarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
Je publierai le décret; L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
8 P ede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
9 T u os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
10 A gora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
11 S ervi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 B eijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!