1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
(60: 1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60: 2) Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60: 3) O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
2 A balaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
(60: 4) Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
3 A o teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
(60: 5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
4 D este um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
(60: 6) Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.
5 P ara que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
(60: 7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 D eus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
(60: 8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 M eu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
(60: 9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 M oabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
(60: 10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -
9 Q uem me conduzirá ã cidade forte? Quem me guiará até Edom?
(60: 11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
10 N ão nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
(60: 12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 D á-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
(60: 13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 E m Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
(60: 14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.