1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе – вернись к нам снова!
2 A balaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны – она содрогается.
3 A o teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
4 D este um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. Пауза
5 P ara que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
6 D eus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем, и долину Суккот размерю.
7 M eu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр.
8 M oabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну».
9 Q uem me conduzirá ã cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?
10 N ão nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
Не Ты ли, Боже, Кто нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
11 D á-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
12 E m Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.