1 D iz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
2 O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.
Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
3 D esviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного.
4 A caso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
Неужели не опомнятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывает?
5 A char-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
Там их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
6 V ós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.
Вы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Господь.
7 O xalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Господь восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!