1 D amos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
Благодарим Тебя, Боже, благодарим, потому что близко Твое Имя; возвещают люди чудеса Твои.
2 Q uando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
Ты сказал: «В назначенный срок Я буду судить справедливо.
3 D issolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю ее на столпах ее». Пауза
4 D igo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь», и нечестивым: «Не поднимайте рога.
5 n ão levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».
6 P orque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни не стоит ожидать возвышения.
7 M as Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Но Бог – судья: Он одного унижает, а другого возвышает.
8 P orque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
В руке Господа – чаша с кипящим вином, полным горьких приправ, и Он льет из нее. Всем беззаконным земли придется испить чашу эту до дна.
9 M as, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,
10 E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
«Все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведных».