1 L ouvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Аллилуйя! Как хорошо петь хвалу нашему Богу! Сладостна подобающая хвала.
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
Господь отстраивает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 s ara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
Он исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.
4 c onta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Он исчисляет количество звезд и называет их по именам.
5 G rande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
7 C antai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Воспойте Господу с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.
8 E le é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
9 q ue dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.
10 N ão se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Не силе лошади Он радуется и не человеческим ногам благоволит,
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Господь благосклонен к боящимся Его, к надеющимся на Его милость.
12 L ouva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Восхваляй, Иерусалим, Господа; восславь, Сион, своего Бога!
13 P orque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.
14 E le é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Он утверждает мир в твоих границах и насыщает тебя отборной пшеницей.
15 q uem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Он посылает Свое повеление на землю; быстро бежит Его слово.
16 E le dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
Он дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
бросает Свой град словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
18 M anda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
19 e le revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Свое слово показывает Иакову, Свои установления и суды – Израилю.
20 N ão fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto
Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!