1 A labad a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque él es benigno, y conviene tributarle una alabanza armoniosa.
Аллилуйя! Как хорошо петь хвалу нашему Богу! Сладостна подобающая хвала.
2 J ehová reedifica a Jerusalén; A los desterrados de Israel recoge.
Господь отстраивает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 É l sana a los quebrantados de corazón, Y venda sus heridas.
Он исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.
4 É l cuenta el número de las estrellas; Las llama a todas por sus nombres.
Он исчисляет количество звезд и называет их по именам.
5 G rande es el Señor nuestro, y de mucho poder; Y su entendimiento es infinito.
Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.
6 J ehová levanta a los humildes, Y humilla a los impíos hasta la tierra.
Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.
7 C antad a Jehová con alabanza, Salmodiad con el arpa a nuestro Dios.
Воспойте Господу с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.
8 É l es quien cubre de nubes los cielos, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba.
Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
9 É l da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos cuando graznan.
Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.
Не силе лошади Он радуется и не человеческим ногам благоволит,
11 S e complace Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Господь благосклонен к боящимся Его, к надеющимся на Его милость.
12 A laba a Jehová, Jerusalén; Alaba a tu Dios, oh Sión.
Восхваляй, Иерусалим, Господа; восславь, Сион, своего Бога!
13 P orque reforzó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de tu recinto.
Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.
14 É l da en tu territorio la paz; Te hace saciar con lo mejor del trigo.
Он утверждает мир в твоих границах и насыщает тебя отборной пшеницей.
15 É l envía su palabra a la tierra; Velozmente corre su palabra.
Он посылает Свое повеление на землю; быстро бежит Его слово.
16 D a la nieve como lana, Y derrama la escarcha como ceniza.
Он дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
17 E cha su hielo como migas de pan; Ante su frío, ¿quién resistirá?
бросает Свой град словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
18 E nvía su palabra, y los derrite; Sopla su viento, y fluyen las aguas.
Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
19 H a manifestado sus palabras a Jacob, Sus estatutos y sus juicios a Israel.
Свое слово показывает Иакову, Свои установления и суды – Израилю.
20 N o ha hecho cosa igual con ninguna otra de las naciones; Ni les ha dado a conocer sus juicios. Aleluya.
Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!