Salmos 103 ~ Псалтирь 103

picture

1 B endice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre.

Прославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!

2 B endice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.

Прославь, душа моя, Господа, и не забудь добрые дела Его –

3 É l es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;

Того, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;

4 E l que rescata de la fosa tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

Кто избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;

5 E l que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.

Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.

6 J ehová es el que hace justicia Y derecho a todos los oprimidos.

Господь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.

7 S us caminos notificó a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.

Он ознакомил Моисея с путями Своими, сыновей Израиля – с делами Своими.

8 M isericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.

Милостив и милосерден Господь: долготерпелив и богат милостью.

9 N o recrimina para siempre, Ni para siempre guarda el enojo.

Он не беспрестанно сопротивляется и не вечно держит в Себе гнев.

10 N o ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.

11 P orque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.

Как небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.

12 C uanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

Как далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.

13 C omo el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.

Как отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,

14 P orque él conoce nuestra condición; Se acuerda de que somos polvo.

ведь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.

15 E l hombre, como la hierba son sus días; Florece como la flor del campo,

Дни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.

16 Q ue pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más.

Пройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает место, где он был.

17 M as la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen. Y su justicia sobre los hijos de los hijos;

Милость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,

18 S obre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.

19 J ehová estableció en los cielos su trono, Y su soberanía domina sobre todo.

Господь в небесах поставил Свой престол, и царская власть Его господствует над всем.

20 B endecid a Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo a la voz de su precepto.

Прославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.

21 B endecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Прославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.

22 B endecid a Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová.

Прославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.