1 E stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón.
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. Descendientes de Judá
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)
3 L os hijos de Judá: Er, Onán y Selá. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, quien lo mató.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
4 Y Tamar su nuera dio a luz a Peres y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
5 L os hijos de Peres: Hezrón y Hamul.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
6 Y los hijos de Zera: Zimrí, Etán, Hemán, Calcol y Dara; por todos cinco.
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.
7 H ijos de Carmí: Acar, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.
Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.
8 A zarías fue hijo de Etán.
Сын Етана: Азария.
9 L os hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubay.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)
10 R am engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.
Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
11 N aasón engendró a Salmá, y Salmá engendró a Booz.
Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
12 B ooz engendró a Obed, y Obed engendró a Isay,
Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.
13 e Isay engendró a Eliab su primogénito, el segundo Abinadab, Simeá el tercero,
Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,
14 e l cuarto Netaneel, el quinto Raday,
Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,
15 e l sexto Ozem, el séptimo David,
Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.
16 d e los cuales, Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
17 A bigail dio a luz a Amasá, cuyo padre fue Jéter ismaelita,
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона
18 C aleb hijo de Hezrón engendró a Jerihot de su mujer Azubá. Y los hijos de ella fueron Jéser, Sobab y Ardón.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
19 M uerta Azubá, tomó Caleb por mujer a Efratá, la cual dio a luz a Hur.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
20 Y Hur engendró a Urí, y Urí engendró a Bezaleel.
Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.
21 D espués entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, a la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella dio a luz a Segub.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
22 Y Segub engendró a Jaír, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
23 P ero Gesur y Aram tomaron de ellos las ciudades de Jaír, con Kenat y sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
24 M uerto Hezrón en Caleb de Efratá, Abías mujer de Hezrón dio a luz a Asur padre de Técoa.
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона
25 L os hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buná, Orén, Ozem y Ahías.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.
26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atará, que fue madre de Onam.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.
27 L os hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín y Équer.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
28 Y los hijos de Onam fueron Samay y Jadá. Los hijos de Samay: Nadab y Abisur.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
29 Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abiháyil, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
30 L os hijos de Nadab: Séled y Apáyim. Y Séled murió sin hijos.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
31 I sí fue hijo de Apáyim, y Sesán hijo de Isí, e hijo de Sesán, Ahlay.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32 L os hijos de Jadá hermano de Samay: Jéter y Jonatán. Y murió Jéter sin hijos.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
33 L os hijos de Jonatán: Pélet y Zazá. Éstos fueron los hijos de Jerameel.
Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas; pero tenía Sesán un siervo egipcio llamado Jarhá.
У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
35 A éste Sesán dio a su hija por mujer, y ella dio a luz a Atay.
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
36 A tay engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;
Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,
37 Z abad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed;
Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,
38 O bed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías;
Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,
39 A zarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasá;
Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,
40 E lasá engendró a Sismay, Sismay engendró a Salum;
Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,
41 S alum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisamá. Caleb
Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева
42 L os hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesá su primogénito, que fue el padre de Zif; y los hijos de Maresá padre de Hebrón.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
43 Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Réquem y Sema.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
44 S ema engendró a Ráham padre de Jorqueam, y Réquem engendró a Samay.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
45 M aón fue hijo de Samay, y Maón padre de Bet-sur.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
46 Y Efá concubina de Caleb dio a luz a Harán, a Mosá y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
47 L os hijos de Jahday: Regem, Jotam, Gesam, Félet, Efá y Sáaf.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
48 M aacá concubina de Caleb dio a luz a Séber y a Tirhaná.
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.
49 T ambién dio a luz a Sáaf padre de Madmaná, y a Sevá padre de Macbena y padre de Gibeá. Y Acsá fue hija de Caleb. Hur
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
50 E stos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur primogénito de Efratá: Sobal padre de Quiryat-jearim,
Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
51 S almá padre de Belén, y Haref padre de Bet-gader.
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
52 Y los hijos de Sobal padre de Quiryat-jearim fueron Haroé, la mitad de los manahetitas.
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов
53 Y las familias de Quiryat-jearim fueron los itritas, los putíes, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.
и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.
54 L os hijos de Salmá: Belén, y los netofatitas, Atrot-bet-joab, y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
55 Y las familias de los escribas que moraban en Jabés fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos, los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat padre de la casa de Recab.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.