1 Corintios 14 ~ 1-е Коринфянам 14

picture

1 P rocurad alcanzar el amor; y desead con celo los dones espirituales, especialmente que profeticéis.

Следуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.

2 P orque el que habla en lenguas, no habla a los hombres, sino a Dios; pues nadie le entiende, sino que en espíritu habla misterios.

Кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу, ведь его никто не понимает, он духом говорит тайны.

3 P ero el que profetiza, habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

А тот, кто пророчествует, говорит людям для их назидания, ободрения и утешения.

4 E l que habla en lenguas, a sí mismo se edifica; pero el que profetiza, edifica a la iglesia.

Говорящий на незнакомом языке говорит в назидание себе, а пророчествующий говорит для назидания церкви.

5 A sí que, querría que todos vosotros hablaseis en lenguas, pero más que profetizaseis; porque el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación.

Я бы хотел, чтобы каждый из вас говорил на языках, но лучше, чтобы вы пророчествовали. Кто пророчествует, тот больше того, кто говорит на языках, разве что он будет и истолковывать свою речь, чтобы и церковь получала назидание.

6 A sí pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿de qué provecho os seré, si no os hablo con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con enseñanza?

Братья, если я приду к вам и стану говорить на незнакомых языках, то какую пользу я принесу вам, если в моих словах не будет ни откровения, ни знания, ни пророчества, ни наставления?

7 C iertamente las cosas inanimadas que producen sonidos, como la flauta o la cítara, si no dan distinción de notas, ¿cómo se sabrá lo que se toca con la flauta o con la cítara?

Возьмите, к примеру, даже безжизненные музыкальные инструменты: флейту или арфу. Как вы узнаете мелодию, если на них будут играть, не придавая значения тому, какие ноты звучат?

8 Y si la trompeta da un sonido confuso, ¿quién se preparará para la batalla?

Если труба не протрубит разборчиво определенный сигнал, то кто станет готовиться к сражению?

9 A sí también vosotros, si por la lengua no dais palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire.

Также и у вас. Если вы не произносите языком членораздельные слова, то как человеку понять, о чем вы говорите? Вы будете бросать слова на ветер.

10 T antas clases de lenguas hay, seguramente, en el mundo, y ninguna de ellas carece de significado.

В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.

11 P ero si yo ignoro el valor de las palabras, seré como extranjero para el que habla, y el que habla será como extranjero para mí.

Если я не понимаю значения того, что мне говорят, то я чужеземец для говорящего, и говорящий – чужеземец для меня.

12 A sí también vosotros; pues que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para edificación de la iglesia.

Также и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии, но на благо церкви.

13 P or lo cual, el que habla en lenguas, pida en oración poder interpretarlas.

Поэтому, кто говорит на незнакомом языке, пусть молится о даре истолкования.

14 P orque si oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

Когда я молюсь на незнакомом языке, то мой дух молится, но ум не принимает в этом участия.

15 ¿ Qué, pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento.

Так что же мне делать? Я буду молиться духом, но буду молиться и умом, я буду петь духом, но буду петь и умом.

16 P orque si bendices sólo con el espíritu, el que ocupa lugar de oyente sencillo, ¿cómo dirá el Amén a tu acción de gracias?; pues no sabe lo que estás diciendo.

Если ты благодаришь Бога духом, то как может несведущий человек сказать «аминь»? Ведь он не поймет, что ты говоришь!

17 P orque tú, a la verdad, das gracias bien; pero el otro no es edificado.

Ты можешь хорошо благодарить Бога, но другому человеку это пользы не принесет.

18 D oy gracias a Dios de que hablo en lenguas más que todos vosotros;

Я благодарен Богу, что говорю на языках больше всех вас.

19 p ero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, que diez mil palabras en lenguas.

Но в церкви я лучше скажу пять понятных слов, которые послужат для наставления другим, чем десять тысяч слов на незнакомом языке.

20 H ermanos, no seáis niños en el modo de pensar, sino sed niños en la malicia, pero maduros en el modo de pensar.

Братья, не будьте детьми по уму. В отношении ко злу будьте младенцами, а по уму будьте взрослыми.

21 E n la ley está escrito: En otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me escucharán, dice el Señor.

В Законе написано: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев Я буду говорить этому народу, но они и тогда не послушают Меня».

22 A sí que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes.

Таким образом, языки представляют собой знамение не для верующих, а для неверующих. Пророчество же – для верующих, а не для неверующих.

23 S i, pues, toda la iglesia se reúne en un solo lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?

Поэтому, если вся церковь соберется, все будут говорить на языках, и зайдут люди несведущие или неверующие, не скажут ли они, что вы беснуетесь?

24 P ero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;

Но если зайдет неверующий или несведущий в то время, когда все пророчествуют, то он всеми будет обличаться в грехе и всеми будет судиться.

25 l o secreto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que Dios está realmente entre vosotros.

Все тайные помыслы его сердца станут явными, и он, упав ниц, поклонится Богу и воскликнет: «Среди вас действительно присутствует Бог!». Благопристойность и чинность в богослужении

26 ¿ Qué, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene enseñanza, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación. Hágase todo para edificación.

Что же, братья? Когда вы собираетесь вместе и у каждого из вас есть или псалом, или есть наставление, или откровение, или слово на языках, или толкование сказанного на языке, то пусть все это будет для назидания церкви.

27 S i habla alguno en lenguas, que lo hagan dos, o a lo más tres, y por turno; y uno interprete.

Если кто-либо говорит на языке, то пусть говорят двое, или самое большее, трое и притом по очереди, а один пусть истолковывает.

28 Y si no hay intérprete, calle en la iglesia, y hable para sí mismo y para Dios.

Если же толкователя среди вас нет, тогда в церкви молчи, а говори лишь себе и Богу.

29 A simismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás disciernan.

И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.

30 Y si algo le es revelado a otro que esté sentado, calle el primero.

Если же кому-либо другому из присутствующих будет откровение, то пусть первый говорящий замолчит.

31 P orque podéis profetizar todos uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.

Вы все можете по очереди пророчествовать, чтобы все могли получить наставление и ободрение.

32 Y los espíritus de los profetas estén sometidos a los profetas;

Пророки могут контролировать свой дух,

33 p ues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos,

потому что Бог – Бог не беспорядка, а мира. Как и во всех собраниях святых,

34 v uestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sometidas, como también la ley lo dice.

женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется, но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон.

35 Y si quieren aprender algo, pregunten en casa a sus maridos; porque es indecoroso para las mujeres el hablar en la congregación.

Если они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому что в церкви женщине говорить неприлично.

36 ¿ Acaso ha procedido de vosotros la palabra de Dios, o ha llegado sólo a vosotros?

Вы думаете, что слово Божье вышло впервые именно от вас или достигло лишь вас?

37 S i alguno se cree profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo son mandamientos del Señor.

Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что все, что я пишу вам, есть установление Самого Господа.

38 P ero si alguno lo ignora, que lo ignore.

Если же кто не признает этого, того и вы не признавайте.

39 A sí que, hermanos, anhelad el profetizar, y no impidáis el hablar en lenguas;

Итак, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и на языках.

40 p ero hágase todo decentemente y con orden.

Но все должно совершаться пристойно и соответствовать порядку.