1 P rocurad alcanzar el amor; y desead con celo los dones espirituales, especialmente que profeticéis.
Следуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
2 P orque el que habla en lenguas, no habla a los hombres, sino a Dios; pues nadie le entiende, sino que en espíritu habla misterios.
Кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу, ведь его никто не понимает, он духом говорит тайны.
3 P ero el que profetiza, habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.
А тот, кто пророчествует, говорит людям для их назидания, ободрения и утешения.
4 E l que habla en lenguas, a sí mismo se edifica; pero el que profetiza, edifica a la iglesia.
Говорящий на незнакомом языке говорит в назидание себе, а пророчествующий говорит для назидания церкви.
5 A sí que, querría que todos vosotros hablaseis en lenguas, pero más que profetizaseis; porque el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación.
Я бы хотел, чтобы каждый из вас говорил на языках, но лучше, чтобы вы пророчествовали. Кто пророчествует, тот больше того, кто говорит на языках, разве что он будет и истолковывать свою речь, чтобы и церковь получала назидание.
6 A sí pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿de qué provecho os seré, si no os hablo con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con enseñanza?
Братья, если я приду к вам и стану говорить на незнакомых языках, то какую пользу я принесу вам, если в моих словах не будет ни откровения, ни знания, ни пророчества, ни наставления?
7 C iertamente las cosas inanimadas que producen sonidos, como la flauta o la cítara, si no dan distinción de notas, ¿cómo se sabrá lo que se toca con la flauta o con la cítara?
Возьмите, к примеру, даже безжизненные музыкальные инструменты: флейту или арфу. Как вы узнаете мелодию, если на них будут играть, не придавая значения тому, какие ноты звучат?
8 Y si la trompeta da un sonido confuso, ¿quién se preparará para la batalla?
Если труба не протрубит разборчиво определенный сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
9 A sí también vosotros, si por la lengua no dais palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire.
Также и у вас. Если вы не произносите языком членораздельные слова, то как человеку понять, о чем вы говорите? Вы будете бросать слова на ветер.
10 T antas clases de lenguas hay, seguramente, en el mundo, y ninguna de ellas carece de significado.
В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
11 P ero si yo ignoro el valor de las palabras, seré como extranjero para el que habla, y el que habla será como extranjero para mí.
Если я не понимаю значения того, что мне говорят, то я чужеземец для говорящего, и говорящий – чужеземец для меня.
12 A sí también vosotros; pues que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para edificación de la iglesia.
Также и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии, но на благо церкви.
13 P or lo cual, el que habla en lenguas, pida en oración poder interpretarlas.
Поэтому, кто говорит на незнакомом языке, пусть молится о даре истолкования.
14 P orque si oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.
Когда я молюсь на незнакомом языке, то мой дух молится, но ум не принимает в этом участия.
15 ¿ Qué, pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento.
Так что же мне делать? Я буду молиться духом, но буду молиться и умом, я буду петь духом, но буду петь и умом.
16 P orque si bendices sólo con el espíritu, el que ocupa lugar de oyente sencillo, ¿cómo dirá el Amén a tu acción de gracias?; pues no sabe lo que estás diciendo.
Если ты благодаришь Бога духом, то как может несведущий человек сказать «аминь»? Ведь он не поймет, что ты говоришь!
17 P orque tú, a la verdad, das gracias bien; pero el otro no es edificado.
Ты можешь хорошо благодарить Бога, но другому человеку это пользы не принесет.
18 D oy gracias a Dios de que hablo en lenguas más que todos vosotros;
Я благодарен Богу, что говорю на языках больше всех вас.
19 p ero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, que diez mil palabras en lenguas.
Но в церкви я лучше скажу пять понятных слов, которые послужат для наставления другим, чем десять тысяч слов на незнакомом языке.
20 H ermanos, no seáis niños en el modo de pensar, sino sed niños en la malicia, pero maduros en el modo de pensar.
Братья, не будьте детьми по уму. В отношении ко злу будьте младенцами, а по уму будьте взрослыми.
21 E n la ley está escrito: En otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me escucharán, dice el Señor.
В Законе написано: «Через людей, говорящих на чужих языках, через уста чужеземцев Я буду говорить этому народу, но они и тогда не послушают Меня».
22 A sí que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes.
Таким образом, языки представляют собой знамение не для верующих, а для неверующих. Пророчество же – для верующих, а не для неверующих.
23 S i, pues, toda la iglesia se reúne en un solo lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?
Поэтому, если вся церковь соберется, все будут говорить на языках, и зайдут люди несведущие или неверующие, не скажут ли они, что вы беснуетесь?
24 P ero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
Но если зайдет неверующий или несведущий в то время, когда все пророчествуют, то он всеми будет обличаться в грехе и всеми будет судиться.
25 l o secreto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que Dios está realmente entre vosotros.
Все тайные помыслы его сердца станут явными, и он, упав ниц, поклонится Богу и воскликнет: «Среди вас действительно присутствует Бог!». Благопристойность и чинность в богослужении
26 ¿ Qué, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene enseñanza, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación. Hágase todo para edificación.
Что же, братья? Когда вы собираетесь вместе и у каждого из вас есть или псалом, или есть наставление, или откровение, или слово на языках, или толкование сказанного на языке, то пусть все это будет для назидания церкви.
27 S i habla alguno en lenguas, que lo hagan dos, o a lo más tres, y por turno; y uno interprete.
Если кто-либо говорит на языке, то пусть говорят двое, или самое большее, трое и притом по очереди, а один пусть истолковывает.
28 Y si no hay intérprete, calle en la iglesia, y hable para sí mismo y para Dios.
Если же толкователя среди вас нет, тогда в церкви молчи, а говори лишь себе и Богу.
29 A simismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás disciernan.
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
30 Y si algo le es revelado a otro que esté sentado, calle el primero.
Если же кому-либо другому из присутствующих будет откровение, то пусть первый говорящий замолчит.
31 P orque podéis profetizar todos uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
Вы все можете по очереди пророчествовать, чтобы все могли получить наставление и ободрение.
32 Y los espíritus de los profetas estén sometidos a los profetas;
Пророки могут контролировать свой дух,
33 p ues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos,
потому что Бог – Бог не беспорядка, а мира. Как и во всех собраниях святых,
34 v uestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sometidas, como también la ley lo dice.
женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется, но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон.
35 Y si quieren aprender algo, pregunten en casa a sus maridos; porque es indecoroso para las mujeres el hablar en la congregación.
Если они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому что в церкви женщине говорить неприлично.
36 ¿ Acaso ha procedido de vosotros la palabra de Dios, o ha llegado sólo a vosotros?
Вы думаете, что слово Божье вышло впервые именно от вас или достигло лишь вас?
37 S i alguno se cree profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo son mandamientos del Señor.
Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что все, что я пишу вам, есть установление Самого Господа.
38 P ero si alguno lo ignora, que lo ignore.
Если же кто не признает этого, того и вы не признавайте.
39 A sí que, hermanos, anhelad el profetizar, y no impidáis el hablar en lenguas;
Итак, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и на языках.
40 p ero hágase todo decentemente y con orden.
Но все должно совершаться пристойно и соответствовать порядку.