1 T e alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 M e alegraré y me regocijaré en ti; Cantaré a tu nombre, oh Altísimo.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 M is enemigos retrocedieron; Cayeron y perecieron delante de ti.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 P orque has mantenido mi derecho y mi causa; Te has sentado en el trono juzgando con justicia.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 R eprendiste a las naciones, destruiste al malo, Borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 L os enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre; Derribaste sus ciudades, Y su recuerdo pereció con ellas.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 P ero Jehová permanecerá para siempre; Ha dispuesto su trono para juicio.
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 É l juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con rectitud.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 J ehová será ciudadela para el oprimido, Lugar fuerte para el tiempo de angustia.
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 E n ti confiarán los que conocen tu nombre, Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparas a los que te buscan.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 C antad a Jehová, que habita en Sión; Publicad entre los pueblos sus hazañas.
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 P orque el que pide cuentas de la sangre se acordó de los afligidos; No se olvidó del clamor de ellos.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 T en misericordia de mí, Jehová; Mira mi aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen, Levántame de las puertas de la muerte,
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 P ara que proclame yo todas tus alabanzas. En las puertas de la hija de Sión, Gozoso por tu salvación.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 S e hundieron las naciones en el hoyo que hicieron; En la red que escondieron quedó prendido su pie.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 J ehová se ha dado a conocer en el juicio que ejecutó; En la obra de sus manos fue enredado el malo. Higaión. Selah
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 L os malos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 P orque no estará perpetuamente olvidado el menesteroso, Ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 L evántate, oh Jehová; no triunfe el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de ti.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 O h Jehová, infúndeles temor; Y aprendan las naciones que no son sino hombres. Selah
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза