1 S enhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 E m ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 Q uando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 P ois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 R epreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 E le mesmo julga o mundo com justiça; governa os povos com retidão.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 O s que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 C antem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 A quele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 M isericórdia, Senhor! Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam. Salva-me das portas da morte,
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 p ara que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 C aíram as nações na cova que abriram; os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio. Pausa
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 V oltem os ímpios ao pó, todas as nações que se esquecem de Deus!
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 M as os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 L evanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 I nfunde-lhes terror, Senhor; saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза