Gênesis 11 ~ Бытие 11

picture

1 N o mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.

Во всем мире был один язык и одно наречие.

2 S aindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.

Двигаясь к востоку, люди вышли на равнину в Шинаре и поселились там.

3 D isseram uns aos outros: “Vamos fazer tijolos e queimá-los bem”. Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.

Они сказали друг другу: – Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше. Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.

4 D epois disseram: “Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra”.

Потом они сказали: – Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.

5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.

Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,

6 E disse o Senhor: “Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.

и сказал: – Все люди – один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.

7 V enham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros”.

Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.

8 A ssim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.

И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.

9 P or isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra. A Descendência de Sem

Вот почему он был назван Вавилон – ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли. Потомки от Сима до Аврама (1 Пар. 1: 24-27)

10 E ste é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.

Вот родословие Сима. Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.

11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

12 A os 35 anos, Arfaxade gerou Salá.

Когда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.

13 D epois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.

14 A os 30 anos, Salá gerou Héber.

Когда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.

15 D epois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.

16 A os 34 anos, Héber gerou Pelegue.

Когда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.

17 D epois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

18 A os 30 anos, Pelegue gerou Reú.

Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.

19 D epois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

20 A os 32 anos, Reú gerou Serugue.

Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.

21 D epois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

22 A os 30 anos, Serugue gerou Naor.

Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.

23 D epois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

24 A os 29 anos, Naor gerou Terá.

Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.

25 D epois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.

После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

26 A os 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.

После того, как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран. Родословие Тераха и его переселение с Халдейской земли в Аран

27 E sta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.

Вот родословие Тераха. У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.

28 H arã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.

Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.

29 T anto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.

Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.

30 O ra, Sarai era estéril; não tinha filhos.

Сара была бесплодна, и у нее не было детей.

31 T erá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.

Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.

32 T erá viveu 205 anos e morreu em Harã.

Терах жил двести пять лет и умер в Харране.