Provérbios 10 ~ Притчи 10

picture

1 P rovérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.

Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

2 O s tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.

Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.

Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

4 A s mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.

Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

5 A quele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.

Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

6 A s bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.

Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

8 O s sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.

Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

9 Q uem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.

Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

10 A quele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.

Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.

Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.

На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

14 O s sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.

Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.

Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

17 Q uem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.

Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

18 Q uem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.

Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

19 Q uando são muitas as palavras, o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.

При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.

Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

21 A s palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.

Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.

Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.

Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.

Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

25 P assada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.

Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

26 C omo o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.

Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.

Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.

Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.

Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

30 O s justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.

Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.

Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

32 O s lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.