1 C antem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
2 L ouvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
3 C antem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
4 P ois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
Ведь слово Господне право и все дела Его верны.
5 E le ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
6 M ediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
7 E le ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
8 T oda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
9 P ois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
11 M as os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
12 C omo é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
13 D os céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.
14 d o seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
15 e le, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
16 N enhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
18 M as o Senhor protege aqueles que o temem, aqueles que firmam a esperança no seu amor,
Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
19 p ara livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
20 N ossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
21 N ele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
22 E steja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.