1 K uwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
2 R abbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
3 G abay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
4 W aayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
Ведь слово Господне право и все дела Его верны.
5 W uxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
6 S amooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
7 I sagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
8 I nta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
9 W aayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
10 R abbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
11 L aakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
12 W axaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
13 R abbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.
14 O o meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
15 W aa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
16 M a jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
17 F aras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
18 B al eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
19 I nuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
20 N afteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
21 H addaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
22 R abbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.