Sabuurradii 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 K uwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.

Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 R abbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.

Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 G abay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.

Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 W aayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.

Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 W uxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.

Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 S amooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.

Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

7 I sagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.

Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

8 I nta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.

Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 W aayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.

потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

10 R abbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.

Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 L aakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.

Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12 W axaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.

Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

13 R abbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,

Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 O o meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,

Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

15 W aa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.

Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 M a jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.

Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 F aras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.

Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 B al eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,

Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 I nuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.

чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 N afteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.

Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 H addaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.

В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

22 R abbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.

Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.