1 Q albigayga oo dhan ayaan Rabbiga ugu mahadnaqi doonaa, Waxaan muujin doonaa shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 W aan kugu farxi doonaa oo kugu rayrayn doonaa, Kaaga ah kan ugu sarreeyow, magacaaga ayaan ammaan ugu gabyi doonaa.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 C adaawayaashaydu markii ay dib u noqdaan, Way kufaan, oo waxay ku halligmaan hortaada.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 W aayo, adigu xaqaygii iyo dacwadaydiiba waad ilaalisay, Carshigaad ku fadhiday adigoo si xaq ah wax u xukumaya.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 Q uruumaha ayaad canaanatay, oo kuwa sharka lehna waad baabbi'isay, Oo magacoodiina waad tirtirtay weligiis iyo weligiis.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 C adaawayaashii way dhammaadeen, oo weligoodba waa baabba', Oo magaalooyinkii aad afgembidayna Xataa xusuustoodii waa baabba'day.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 L aakiinse Rabbigu wuxuu weligiis u fadhiyaa sida boqor, Oo carshigiisiina wuxuu u diyaarsaday garsoorid.
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 O o dunida xaqnimuu ku xukumi doonaa. Oo dadyowgana qummanaan buu ugu garsoori doonaa.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 O o weliba Rabbigu wuxuu kuwa la dulmay u noqon doonaa magangal. Oo kolkii ay dhibaataysan yihiinna magangal buu u ahaan doonaa,
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 O o kuwa magacaaga yaqaanna way isku kaa hallayn doonaan, Waayo, adigu Rabbiyow, ma aad dayrisid kuwa ku doondoona.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 R abbiga Siyoon deggan ammaan ugu gabya, Oo waxyaalahuu sameeyey dadka dhexdiisa ka caddeeya.
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 W aayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 R abbiyow, ii naxariiso, Bal eeg dhibaatada ay kuwa i necebu igu hayaan. Waxaad kor iiga qaaddaa irdaha dhimashada,
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 S i aan u muujiyo ammaantaada oo dhan, Badbaadadaada aawadeed ayaan ugu farxi doonaa irdaha Siyoon.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 Q uruumihii waxay ku dheceen yamayskii ay qodeen, Oo cagtoodiina waxaa qabsaday shabaggii ay qariyeen.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 R abbigu waa ismuujiyey, oo xukun buu dejiyey, Kii shar lahaa waxaa dabay shuqulkii gacmihiisa. (Higgayoon. Selaah)
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 K uwa sharka lahu waxay ku noqonayaan She'ool, Waana quruumaha Ilaah illoobay oo dhan.
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 W aayo, kan baahan mar walba lama illoobi doono, Oo masaakiinta waxfilashadooduna weligeed ma baabba'sanaan doonto.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 R abbiyow, sara joogso, oo dadku yaanay adkaan. Quruumaha hortaada ha lagu xukumo.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 R abbiyow, iyaga cabsi geli, Oo quruumuhu ha is-ogaadeen inay dad uun yihiin. (Selaah)
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза