Salmos 9 ~ Псалтирь 9

picture

1 T e alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

2 M e alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;

Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

3 p or haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

4 P orque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.

Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

5 R eprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.

Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

7 M as el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.

Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

11 Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.

Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

13 T en misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

14 p ara que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.

чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

15 S e hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

16 E l SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

17 L os malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

18 P orque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

19 L evántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.

Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

20 P on, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)

Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза