1 Y éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
2 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
3 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
потомков Пароша 2172
4 l os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
Шефатии 372
5 l os hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
Араха 775
6 l os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos doce;
Пахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
7 l os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Елама 1254
8 l os hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco;
Заттуя 945
9 l os hijos de Zacai, setecientos sesenta;
Закхая 760
10 l os hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
Бани 642
11 l os hijos de Bebai, seiscientos veintitrés;
Бевая 623
12 l os hijos de Azgad, mil doscientos veintidós;
Азгада 1222
13 l os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
Адоникама 666
14 l os hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
Бигвая 2056
15 l os hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
Адина 454
16 l os hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Атера (через Езекию) 98
17 l os hijos de Bezai, trescientos veintitrés;
Бецая 323
18 l os hijos de Jora, ciento doce;
Иоры 112
19 l os hijos de Hasum, doscientos veintitrés;
Хашума 223
20 l os hijos de Gibar, noventa y cinco;
Гиббара 95
21 l os hijos de Belén, ciento veintitrés;
Жителей Вифлеема 123
22 l os varones de Netofa, cincuenta y seis;
Нетофы 56
23 l os varones de Anatot, ciento veintiocho;
Анатота 128
24 l os hijos de Azmavet, cuarenta y dos;
Азмавета 42
25 l os hijos de Quiriat-jearim, Cafira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
26 l os hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Рамы и Гевы 621
27 l os varones de Micmas, ciento veintidós;
Михмаса 122
28 l os varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés;
Вефиля и Гая 223
29 l os hijos de Nebo, cincuenta y dos;
Нево 52
30 l os hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
Магбиша 156
31 l os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
другого Елама 1254
32 l os hijos de Harim, trescientos veinte;
Харима 320
33 l os hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinticinco;
Лода, Хадида и Оно 725
34 l os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Иерихона 345
35 l os hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta;
Сенаи 3630
36 ¶ Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
37 l os hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Иммера 1052
38 l os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Пашхура 1247
39 l os hijos de Harim, mil diecisiete.
Харима 1017
40 ¶ Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
Левиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
41 L os cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
Певцы: потомки Асафа 128
42 L os hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
Привратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
43 L os netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
44 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón;
Кероса, Сиаги, Фадона,
45 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub;
Лебаны, Хагабы, Аккува,
46 l os hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán;
Хагавы, Шалмая, Ханана,
47 l os hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía;
Гиддела, Гахара, Реаи,
48 l os hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
Рецина, Некоды, Газзама,
49 l os hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai;
Уззы, Пасеаха, Бесая,
50 l os hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim;
Асны, Меунима, Нефисима,
51 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur;
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
52 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa;
Бацлуфа, Мехиды, Харши,
53 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
Баркоса, Сисары, Темаха,
54 l os hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Нециаха и Хатифы
55 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda;
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
56 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
Иаалы, Даркона, Гиддела,
57 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
58 T odos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
59 Y éstos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
60 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Потомки Делаи, Товии и Некоды 652
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas.
А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
62 E stos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio por estar contaminados.
Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
63 Y el Tirsata les dijo que no comieran de las cosas santísimas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.
Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
64 T oda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Все собрание насчитывало 42 360 человек,
65 s in sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
66 S us caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
У них было 736 лошадей, 245 мулов,
67 s us camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
435 верблюдов и 6720 ослов.
68 Y algunos de las cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento.
Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
69 S egún sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los netineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
Священники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.