Ezra 2 ~ Ездра 2

picture

1 N ow these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.

Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,

2 T hese came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:

3 t he sons of Parosh, 2, 172;

потомков Пароша 2172

4 t he sons of Shephatiah, 372;

Шефатии 372

5 t he sons of Arah, 775;

Араха 775

6 t he sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2, 812;

Пахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812

7 t he sons of Elam, 1, 254;

Елама 1254

8 t he sons of Zattu, 945;

Заттуя 945

9 t he sons of Zaccai, 760;

Закхая 760

10 t he sons of Bani, 642;

Бани 642

11 t he sons of Bebai, 623;

Бевая 623

12 t he sons of Azgad, 1, 222;

Азгада 1222

13 t he sons of Adonikam, 666;

Адоникама 666

14 t he sons of Bigvai, 2, 056;

Бигвая 2056

15 t he sons of Adin, 454;

Адина 454

16 t he sons of Ater of Hezekiah, 98;

Атера (через Езекию) 98

17 t he sons of Bezai, 323;

Бецая 323

18 t he sons of Jorah, 112;

Иоры 112

19 t he sons of Hashum, 223;

Хашума 223

20 t he sons of Gibbar, 95;

Гиббара 95

21 t he men of Bethlehem, 123;

Жителей Вифлеема 123

22 t he men of Netophah, 56;

Нетофы 56

23 t he men of Anathoth, 128;

Анатота 128

24 t he sons of Azmaveth, 42;

Азмавета 42

25 t he sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;

Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

26 t he sons of Ramah and Geba, 621;

Рамы и Гевы 621

27 t he men of Michmas, 122;

Михмаса 122

28 t he men of Bethel and Ai, 223;

Вефиля и Гая 223

29 t he sons of Nebo, 52;

Нево 52

30 t he sons of Magbish, 156;

Магбиша 156

31 t he sons of the other Elam, 1, 254;

другого Елама 1254

32 t he sons of Harim, 320;

Харима 320

33 t he sons of Lod, Hadid and Ono, 725;

Лода, Хадида и Оно 725

34 t he men of Jericho, 345;

Иерихона 345

35 t he sons of Senaah, 3, 630. Priests Returning

Сенаи 3630

36 T he priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973

37 t he sons of Immer, 1, 052;

Иммера 1052

38 t he sons of Pashhur, 1, 247;

Пашхура 1247

39 t he sons of Harim, 1, 017. Levites Returning

Харима 1017

40 T he Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.

Левиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74

41 T he singers: the sons of Asaph, 128.

Певцы: потомки Асафа 128

42 T he sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.

Привратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139

43 T he temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

44 t he sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

Кероса, Сиаги, Фадона,

45 t he sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

Лебаны, Хагабы, Аккува,

46 t he sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

Хагавы, Шалмая, Ханана,

47 t he sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

Гиддела, Гахара, Реаи,

48 t he sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

Рецина, Некоды, Газзама,

49 t he sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 t he sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

Асны, Меунима, Нефисима,

51 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 t he sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

Бацлуфа, Мехиды, Харши,

53 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

Баркоса, Сисары, Темаха,

54 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.

Нециаха и Хатифы

55 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,

56 t he sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия

58 A ll the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392

59 N ow these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers’ households and their descendants, whether they were of Israel:

Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

60 t he sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652. Priests Removed

Потомки Делаи, Товии и Некоды 652

61 O f the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.

А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

62 T hese searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

63 T he governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.

Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

64 T he whole assembly numbered 42, 360,

Все собрание насчитывало 42 360 человек,

65 b esides their male and female servants who numbered 7, 337; and they had 200 singing men and women.

помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

66 T heir horses were 736; their mules, 245;

У них было 736 лошадей, 245 мулов,

67 t heir camels, 435; their donkeys, 6, 720.

435 верблюдов и 6720 ослов.

68 S ome of the heads of fathers’ households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.

Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

69 A ccording to their ability they gave to the treasury for the work 61, 000 gold drachmas and 5, 000 silver minas and 100 priestly garments.

По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

70 N ow the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.

Священники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.