Lamentations 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 R emember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach!

Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

2 O ur inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.

Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

3 W e have become orphans without a father, Our mothers are like widows.

Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

4 W e have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.

Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

5 O ur pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.

Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

6 W e have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

7 O ur fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.

Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

8 S laves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.

Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

9 W e get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.

Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

10 O ur skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.

Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

12 P rinces were hung by their hands; Elders were not respected.

Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

13 Y oung men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.

Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

14 E lders are gone from the gate, Young men from their music.

Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

15 T he joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.

Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

16 T he crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

17 B ecause of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;

Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

18 B ecause of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.

Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

19 Y ou, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.

Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

21 R estore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old,

Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

22 U nless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.

Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?