1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)
3 T he sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
4 T amar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.
7 T he son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.
Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.
8 T he son of Ethan was Azariah. Genealogy of David
Сын Етана: Азария.
9 N ow the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)
10 R am became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;
Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
11 N ahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
12 B oaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.
13 a nd Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,
Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,
15 O zem the sixth, David the seventh;
Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.
16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
17 A bigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона
18 N ow Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
19 W hen Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
20 H ur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.
21 A fterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
22 S egub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
23 B ut Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
24 A fter the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона
25 N ow the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.
26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.
27 T he sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
29 T he name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
31 T he son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32 T he sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
36 A ttai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,
37 a nd Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,
38 a nd Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,
39 a nd Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,
40 a nd Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,
41 a nd Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева
42 N ow the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
43 T he sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
44 S hema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
45 T he son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
47 T he sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.
49 S he also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
50 T hese were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
51 S alma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
52 S hobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов
53 a nd the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.
54 T he sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
55 T he families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.