1 T he wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
2 B y the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
Когда в стране беззакония, у нее много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
Бедный человек, притесняющий бедняков, точно дождь проливной, губящий урожай.
4 T hose who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.
5 E vil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all things.
Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
6 B etter is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.
7 H e who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
Тот, кто хранит Закон – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
8 H e who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
9 H e who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.
У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
10 H e who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
Ведущий праведных по дурному пути попадет в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.
11 T he rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
12 W hen the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.
Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.
13 H e who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.
Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.
14 H ow blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.
Блажен человек, всегда боящийся Господа, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.
15 L ike a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.
16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.
Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.
17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.
Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.
18 H e who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.
Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.
19 H e who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.
20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.
21 T o show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
Проявлять лицеприятие нехорошо, – но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.
Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
23 H e who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
Упрекающий человека найдет потом больше приязни, чем тот, чей язык льстив.
24 H e who robs his father or his mother And says, “It is not a transgression,” Is the companion of a man who destroys.
Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», – сообщник головорезам.
25 A n arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will prosper.
Жадный человек разжигает ссоры, а полагающийся на Господа будет процветать.
26 H e who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
Тот, кто полагается на себя – глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.
27 H e who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.
У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает на них глаза, будут много проклинать.
28 W hen the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.