Proverbs 28 ~ Притчи 28

picture

1 T he sinful run away when no one is trying to catch them, but those who are right with God have as much strength of heart as a lion.

Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.

2 W hen a nation sins, it has many rulers, but with a man of understanding and much learning, it will last a long time.

Когда в стране беззакония, у нее много правителей, а при разумном правителе – стабильность.

3 A poor man who makes it hard for the poor is like a heavy rain which leaves no food.

Бедный человек, притесняющий бедняков, точно дождь проливной, губящий урожай.

4 T hose who turn away from the law praise the sinful, but those who keep the law fight against them.

Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.

5 S inful men do not understand what is right and fair, but those who look to the Lord understand all things.

Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.

6 A poor man who walks in his honor is better than a rich man who is sinful in his ways.

Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.

7 H e who keeps the law is a wise son, but a friend of men who eat too much puts his father to shame.

Тот, кто хранит Закон – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.

8 H e who gets money by being paid much for the use of it, gathers it for him who will be kind to the poor.

Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.

9 H e who turns his ear away from listening to the law, even his prayer is a hated thing.

У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.

10 H e who leads good people into a sinful way will fall into his own deep hole, but good will come to those without blame.

Ведущий праведных по дурному пути попадет в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.

11 T he rich man is wise in his own eyes, but the poor man who has understanding sees through him.

Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.

12 W hen those who are right with God win, there is great honor, but when the sinful rule, men hide themselves.

Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.

13 I t will not go well for the man who hides his sins, but he who tells his sins and turns from them will be given loving-pity.

Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.

14 H appy is the man who always fears the Lord, but he who makes his heart hard will fall into trouble.

Блажен человек, всегда боящийся Господа, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.

15 A sinful ruler over poor people is like a lion making noise or a bear running to fight.

Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.

16 A ruler who takes much from the people who have little does not have understanding. But he who hates wanting something that belongs to someone else will live a long time.

Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.

17 A man who is loaded down with the guilt of human blood will run in fear until death. Let no one help him.

Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.

18 H e who walks without blame will be kept safe, but he who is sinful will fall all at once.

Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.

19 H e who works his land will have more than enough food, but he who wastes his time will become very poor.

Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.

20 A faithful man will have many good things, but he who hurries to be rich will be punished for it.

Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.

21 T o show favor is not good, because a man will sin for a piece of bread.

Проявлять лицеприятие нехорошо, – но и за кусок хлеба человек может сделать зло.

22 A man with a sinful eye hurries to be rich. He does not know that he will be in need.

Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.

23 H e who speaks strong words to a man will later find more favor than he who gives false respect with his tongue.

Упрекающий человека найдет потом больше приязни, чем тот, чей язык льстив.

24 H e who robs his father or his mother, and says, “It is not a sin,” is the friend of a man who destroys.

Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», – сообщник головорезам.

25 A proud man starts fights, but all will go well for the man who trusts in the Lord.

Жадный человек разжигает ссоры, а полагающийся на Господа будет процветать.

26 H e who trusts in his own heart is a fool, but he who walks in wisdom will be kept safe.

Тот, кто полагается на себя – глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.

27 H e who gives to the poor will never want, but many bad things will happen to the man who shuts his eyes to the poor.

У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает на них глаза, будут много проклинать.

28 W hen the sinful rule, men hide themselves, but when they pass away, those who do what is right become many.

Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.