1 “ Put the horn to your lips! Men who hate us are coming like an eagle to fight against the house of the Lord, because the people of Israel have sinned against My agreement and would not obey My Law.
– Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.
2 T hey cry out to Me, ‘My God, we of Israel know You!’
Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»
3 I srael has turned away from the good, and those who hate him will come after him.
Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.
4 T hey have set up kings, but not by Me. They have chosen leaders, but I did not know it. They have made false gods for themselves out of silver and gold, so they will be destroyed.
Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.
5 O Samaria, I will have nothing to do with the calf you worship. My anger burns against them! How long will it be before they are pure
Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?
6 i n Israel? A workman made this calf, so it is not God. The calf of Samaria will be broken to pieces.
Этот идол из Израиля! Он – произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.
7 T hey plant the wind and they will gather the storm. The standing grain has no heads, and will give no food. If it were to give food, strangers would eat it.
Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.
8 “ Israel is eaten up. They are now among the nations like a pot that is of no worth.
Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,
9 T hey have gone up to Assyria like a wild donkey all alone. Ephraim has hired lovers.
потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая, дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.
10 E ven when they hire people among the nations to help them, I will now gather them together. And they will begin to waste away because the powerful king will make it hard for them.
Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.
11 “ Because Ephraim has made many altars for sin gifts, they have become altars for sinning.
Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.
12 I wrote 10, 000 of My Laws for him, but they think of them as something strange.
Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.
13 T hey give gifts to Me and eat the meat of the gifts, but the Lord is not pleased with them. Now He will remember their wrong-doing and punish them for their sins. They will return to Egypt.
Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.
14 I srael has forgotten his Maker and built great houses. And Judah has built many strong cities ready for battle. But I will send a fire upon its cities that will destroy its beautiful houses.”
Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.