Job 28 ~ Иов 28

picture

1 For sure there is a mine for silver, and a place where gold is made pure.

– Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.

2 I ron is taken out of the earth. And copper is melted from the rock.

Из земли добывают железо, и плавят медь из руды.

3 M an looks into the deepest darkness. And he goes out to the farthest part of the earth to look for rocks in the dark places.

Тьме рудокоп полагает предел. Ищет он в отдаленных пределах руду в непроглядной мгле.

4 M en break open deep holes far from where people live, forgotten by travelers. In the holes they hang and move from side to side far from men.

Далеко от жилья он роет колодец, в местах, что забыла стопа человека; висит он и зыблется вдали от людей.

5 A s for the earth, out of it comes food. But below, it is turned up as fire.

Земля, на которой вырастает пища, изнутри изрыта, будто огнем.

6 S apphires come from its rocks and its dust has gold.

Сапфиров россыпь в ее камнях, и в ней – золотой песок.

7 N o bird who eats meat knows that path. The falcon’s eye has not seen it.

Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

8 T he proud animals have not stepped on it. The strong lion has not passed over it.

Гордые звери их не топтали, и лев по ним не ходил.

9 M an puts his hand on the hard rock. He turns the mountains over at its base.

Человек на гранит простирает руку и с корнем вырывает горы.

10 H e makes a path through the rocks, and his eyes see everything of much worth.

Он прорубает проходы в скалах, и глаза его видят все их сокровища.

11 H e stops rivers from flowing. And he brings to light what is hidden.

Он останавливает истоки рек, и сокровенное выносит на свет.

12 But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?

Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?

13 M an does not know its worth, and it is not found in the land of the living.

Не знает смертный ее дома; на земле живых ее не найти.

14 T he deep waters say, ‘It is not in me.’ The sea says, ‘It is not with me.’

Пучина скажет: «Во мне ее нет»; и молвит море: «Не у меня она». Мудрость ценнее драгоценных камней

15 P ure gold cannot be traded for it and it cannot be bought with silver.

Ее не купить за червонное золото, не отвесить цену ее серебром.

16 I t cannot be compared in worth to the gold of Ophir, onyx of much worth, or sapphire.

Не купить ее ни за золото Офира, ни за драгоценный оникс и сапфир.

17 G old or glass cannot be compared to it in worth and it cannot be traded for objects of fine gold.

Не сравнить ее с золотом и кристаллом, на утварь из чистого золота не обменять.

18 T here is no need to say anything about coral or crystal because wisdom cannot be paid for with rubies.

Что говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости.

19 T he topaz of Ethiopia cannot be compared to it in worth and it cannot be compared with the worth of pure gold.

Не сравнить с ней топазы из Куша; не купить ее за отменное золото.

20 W here then does wisdom come from? Where is the place of understanding?

Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?

21 I t is hidden from the eyes of all living. It is hidden from the birds of the sky.

Скрыта она от глаз всех живущих и от птиц небесных утаена.

22 T he Place That Destroys and Death say, ‘We have only heard about it with our ears.’

Погибель и Смерть говорят: «Мы слышали только слух о ней». Только Бог знает пути мудрости

23 God understands the way to wisdom, and He knows its place.

Только Богу ведом к ней путь, Он знает ее жилище,

24 F or He looks to the ends of the earth, and sees everything under the heavens.

ведь Он озирает края земли и видит все, что под небесами.

25 H e gave weight to the wind. He decided how much water would be in the sea.

Когда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,

26 H e decided how much rain would fall, and the path for the lightning.

когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,

27 T hen He saw wisdom and made it known. He made it last, and found out all about it.

Он увидел мудрость и восхвалил ее, утвердил ее, испытал

28 A nd He said to man, ‘See, the fear of the Lord, that is wisdom. And to turn away from sin is understanding.’”

и сказал человеку так: «Воистину, страх Владыки – вот мудрость, сторониться зла – это разум».