1 I n that day the Lord will punish Leviathan, the large snake-like sea animal, with His sharp and great and powerful sword. He will punish Leviathan the turning snake, and kill the big dragon that lives in the sea.
В тот день Господь покарает Своим мечом, Своим беспощадным, великим и крепким мечом, Левиафана, змея скользящего, Левиафана, змея извивающегося; Он убьет это морское чудовище.
2 I n that day it will be said: “Sing about a grape-field of wine!
В тот день пойте о плодородном винограднике:
3 I , the Lord, am its keeper. I water it all the time. I watch over it day and night so no one will hurt it.
– Я, Господь, его сторожу; каждый миг его поливаю. День и ночь его охраняю, чтобы никто его не повредил.
4 I am not angry. If someone were to give Me thistles and thorns in battle, I would step on them. I would burn them together.
Я не гневаюсь. Если бы встали против Меня терновник с колючками, Я бы войною на них пошел, предал бы их огню.
5 O r let him trust in Me to keep him safe. Let him make peace with Me. Yes, let him make peace with Me.”
Или же пусть придут ко Мне за защитой, пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир.
6 I n the days to come Jacob will take root. Israel will flower and begin to grow, and fill the whole world with fruit.
В грядущие дни пустит корни Иаков, даст побег и расцветет Израиль, и наполнит весь мир плодами.
7 H as the Lord punished Israel as He punished those who went against Israel? Or have as many people of Israel been killed as their killers were killed?
Разве так поражал их Господь, как поразил Он тех, кто их поражал? Разве так убивал их, как были убиты их убийцы?
8 Y ou showed Your anger towards them by driving them out of the land. You moved them out with Your strong wind on the day of the east wind.
Войной и пленом Ты боролся с ними – Твоим свирепым дыханием Ты изгнал их, как в день, когда дует свирепый восточный ветер.
9 S o by this Jacob’s sin will be forgiven. This will be the full price of taking his sin away: When he crushes all the altar stones into fine pieces, so the wooden female goddess Asherah and the altars of special perfume will not stand.
И вот чем снимется вина Иакова, вот что будет полным плодом прощения его греха: когда уподобит он все камни жертвенников кускам известняка, разбитым вдребезги, и не останется ни столбов Ашеры, ни жертвенников, на которых возжигают благовония.
10 T he city made strong for battle is empty and alone, a place left alone like the desert. The calves eat there, and they lie down and eat from its branches.
Опустеет укрепленный город, брошено селение, оставлено, как пустыня. Там пасутся телята, ложатся и объедают ветви.
11 W hen its branches are dry, they are broken off. Women come and make a fire with them. They are not a people of understanding, so their Maker will not have pity on them. The One Who made them will not show kindness to them.
Когда сучья засохнут, их отломят, придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.
12 I n that day the Lord will beat out His grain from the flowing river of the Euphrates to the river of Egypt. And you will be gathered up one by one, O sons of Israel.
В тот день Господь будет молотить от реки Евфрата до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному.
13 I n that day a great horn will be blown. Those who were dying in the land of Assyria and those who were sent everywhere through the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain at Jerusalem.
В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Господу на святой горе в Иерусалиме.