1 I want to tell you what to do about the money you are gathering for the Christians. Do the same as I told the churches in the country of Galatia to do.
Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
2 O n the first day of every week each of you should put aside some of your money. Give a certain part of what you have earned. Keep it there because I do not want money gathered when I come.
В первый день недели пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
3 W hen I get there, I will give letters to the men you want to send. They will take your gift to Jerusalem.
А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
4 I f I can go, they can go with me. Plans for a Visit
А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной. Планы путешествий
5 I want to visit you after I have gone through the country of Macedonia for I am going through there.
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
6 I may be staying with you and even spend the winter with you. Then you can send me on my way to the next place.
Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.
7 I do not want to stop now. I want to spend some time with you when I can stay longer, if that is what the Lord wants.
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.
8 I will stay in the city of Ephesus until the special day to remember how the Holy Spirit came on the church.
В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,
9 A wide door has been opened to me here to preach the Good News. But there are many who work against me.
так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.
10 I f Timothy comes, receive him and help him so he will not be afraid. He is working for the Lord as I am.
Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.
11 E veryone should respect him. Send him on his way to me in peace. I expect to see him and some of the other Christians soon.
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
12 I wanted brother Apollos to go with the other Christians to visit you. But he is not sure he should go now. He will come when he can.
Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.
13 W atch and keep awake! Stand true to the Lord. Keep on acting like men and be strong.
Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
14 E verything you do should be done in love.
Пусть все у вас делается с любовью.
15 Y ou know that the families of Stephanas were the first Christians in the country of Greece. They are working for the Lord in helping His people.
И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии. Они посвятили себя служению святым –
16 I ask you to listen to leaders like these and work with them as well as others like them.
будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
17 I am happy that Stephanas and Fortunatus and Achaicus came here. They have helped me and you would have also if you had been here.
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они дали мне то, чего мне недоставало без вас.
18 T hey have made me happy. They would have made you happy also. Show them you are thankful for their help.
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей. Заключительные приветствия
19 T he churches in the countries of Asia say hello. Aquila and Priscilla and the Christians who meet in their house say hello with Christian love.
Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.
20 A ll the Christians here greet you. Greet each other with a kiss of holy love.
Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
21 I , Paul, am writing the last part of this letter with my own hand.
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой:
22 I f anyone does not love the Lord, let him be kept from being with Christ. The Lord is coming soon!
если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та!
23 M ay you have the loving-favor of our Lord Jesus.
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
24 I love you all through Christ Jesus. Let it be so.
Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.