1 Коринтяни 16 ~ 1-е Коринфянам 16

picture

1 А колкото за събирането на <милостинята> за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви.

Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.

2 В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си, и да го има при себе си, за да не стават събирания, когато дойда.

В первый день недели пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.

3 И когато дойда, ще изпратя с писма ония, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Ерусалим;

А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.

4 и ако заслужавам да отида и аз, те ще отидат с мене.

А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной. Планы путешествий

5 З ащото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам);

Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.

6 а може би да поостана при вас, или <даже> и да презимувам, за да ме изпратите вие на където отида.

Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.

7 З ащото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ.

Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.

8 А ще се бавя в Ефес до Петдесетницата,

В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,

9 з ащото ми се отвориха големи врата за работа, <има> и много противници.

так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.

10 А ко дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той работи Господното дело както и аз;

Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.

11 з атова никой да го не презира. Но изпратете го с мир да дойде при мене, защото го очаквам с братята.

Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.

12 А колкото за брат Аполоса, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не <му> се искаше да дойде сега; ще дойде, обаче, когато намери случай.

Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.

13 Б дете, стойте твърдо във вярата, бъдете мъжествени, укрепявайте се.

Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.

14 В сичко у вас да става с любов.

Пусть все у вас делается с любовью.

15 О ще ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите;

И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии. Они посвятили себя служению святым –

16 & lt;добре>, на такива да се подчинявате и вие, и на всеки, който помага в делото и се труди.

будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.

17 Р адвам се за дохождането на Стефанина, на Фортуната и на Ахаика, защото те запълниха лишението <ми> от вас;

Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они дали мне то, чего мне недоставало без вас.

18 п онеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива <човеци>.

Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей. Заключительные приветствия

19 П оздравяват ви църквите, които са в Азия. Нарочно ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с домашната си църква.

Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.

20 П оздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със света целувка.

Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.

21 П оздравът <пиша> аз, Павел, със собствената си ръка.

Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой:

22 К ойто не люби Господа, да бъде проклет. Господ наш иде.

если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та!

23 Б лагодатта на Господа Исуса Христа да бъде с вас.

Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.

24 Л юбовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин.

Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.