Исая 3 ~ Исаия 3

picture

1 З ащото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.

Вот, Владыка, Господь Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды,

2 & lt;Всеки> силен и <всеки> ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,

храбреца и воина, судью и пророка, гадателя и старейшину,

3 П етдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.

военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя.

4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях

Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.

5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.

Люди будут притеснять друг друга – один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины – со знатными.

6 К огато човек улови брата си <от> бащиния си дом, <и му каже:> Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено <място>, -

Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: – У тебя есть плащ, будь нашим вождем; правь этой грудой развалин!

7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ща да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете.

Но он воскликнет в тот день: – Не могу быть врачом. Ни пищи, ни одежды нет в моем доме; не делайте меня вождем народа.

8 З ащото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.

Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела – против Господа, они восстают против Его славного присутствия.

9 И згледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! защото сами на себе си въздадоха зло.

Выражение их лиц обличает их; они хвалятся своим грехом, как жители Содома, не таят его. Горе им! Они сами навели на себя беду.

10 К ажете на праведника, че <ще му бъде> добре, Защото всеки <такъв> ще яде плода на делата си.

Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.

11 Г орко на беззаконника! <нему ще бъде> зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.

12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, <по който> ходите.

Мой народ притесняют дети, им правят женщины. О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по ложной дороге.

13 Г оспод става за съд, И застава да съди племената.

Господь встает на суд, поднимается судить народы.

14 Г оспод ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, <И ще им каже>: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

Господь начинает тяжбу со старейшинами и вождями Своего народа: – Это вы погубили Мой виноградник; награбленное у бедных – в ваших домах.

15 З ащо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.

Что вы притесняете Мой народ и угнетаете бедных? – возвещает Владыка, Господь Сил.

16 П ри това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,

Господь говорит: – Женщины Сиона надменны, ходят, высоко задрав нос, соблазняют глазами, семенят ногами, и звенят своими украшениями на лодыжках.

17 З атова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.

Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя.

18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките

В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы,

19 О беците, гривните и тънките була,

серьги, браслеты и покрывала,

20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,

головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,

21 П ръстените и обеците на носа,

перстни и кольца для носа,

22 М антелата и туниките, шаловете и кесиите,

изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,

23 О гледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.

зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.

24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, <белези от> изгаряне.

Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – веревка; вместо изящной прически – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.

25 М ъжете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.

Мужчины твои погибнут от меча, твои воины падут в битве.

26 И портите на <Сиона> ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.

Ворота столицы будут плакать и сетовать; опустошенная, сядет она на землю.