Битие 25 ~ Бытие 25

picture

1 А Авраам взе и друга жена, на име Хетура.

Авраам взял себе другую жену, которую звали Хеттура.

2 Т я му роди Земрана, Иоксана, Мадана, Медиама, Есвока и Шуаха.

Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.

3 И Иоксан роди Сава и Дедана; а синове на Дедана бяха Асурим, Латусиим и Лаомим.

Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашуриты, летушиты и леюмиты.

4 А синовете на Мадиама бяха Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

Сыновьями Мадиана были Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все они были потомками Хеттуры.

5 Н о Авраам даде целия си имот на Исаака.

Авраам оставил все, что у него было, Исааку.

6 А на синовете на наложниците си Авраам даде подаръци и, докато беше още жив, изпрати ги към изток, в източната земя, далеч от сина си Исаака.

Сыновьям наложниц он еще при жизни дал подарки и отослал их от своего сына Исаака на восток, в восточную землю.

7 И числото на годините на живота на Авраама, колкото живя, беше сто седемдесет и пет години.

Всего Авраам прожил сто семьдесят пять лет.

8 И Авраам издъхна, като умря в честита старост, стар и сит <от дни>; и прибра се при людете си.

Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошел к своим предкам.

9 А синовете му Исаак и Исмаил го погребаха в пещерата Махпелах, в нивата на Ефрона, син на Саара, хетееца, която е срещу Мамврий,

Его сыновья Исаак и Измаил похоронили его в пещере Махпела рядом с Мамре, на поле хетта Эфрона, сына Цохара,

10 н ивата, която Авраам купи от хетейците; там беше погребан Авраам, <също> и жена му Сара.

которое Авраам купил у хеттов. Там Авраам был погребен рядом со своей женой Саррой.

11 А подир смъртта на Авраама, Бог благослови сина му Исаака; а Исаак живееше при Вир-лахай-рои.

После смерти Авраама Бог благословил его сына Исаака, который тогда жил возле Беэр-лахай-рои. Потомки Измаила (1 Пар. 1: 28-31)

12 Е то потомството на Авраамовия син Исмаил, когото египтянката Агар, Сарината слугиня, роди на Авраама;

Вот родословие Измаила, сына Авраама, которого Саррина служанка, египтянка Агарь, родила Аврааму:

13 и ето имената на Исмаиловите синове, имената им според родовете им: Исмаиловият първороден - Наваиот, после Кидар, Адвеил, Мавсам,

и вот имена сыновей Измаила, перечисленные в порядке их рождения: Невайот – первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,

14 М асма, Дума, Маса,

Мишма, Дума, Масса,

15 А дад, Тема, Етур, Нафис и Кедиа.

Хадад, Тема, Иетур, Нафиш и Кедма.

16 Т ия са Исмаиловите синове, тия са имената им според колибите им и според оградените им села: дванадесет племеначалници според племената им.

Это имена сыновей Измаила, имена двенадцати вождей родов по их поселениям и кочевьям.

17 И ето годините на Исмаиловия живот, години сто тридесет и седем; и като издъхна, умря и прибра се при людете си.

Всего Измаил жил сто тридцать семь лет. Он испустил последний вздох и умер, и отошел к своим предкам.

18 А <потомците му> се населиха <в земите> от Евила до Сур, който е срещу Египет, като се отива към Асирия; <Исмаил> се засели независим от всичките си братя.

Его потомки поселились в области от Хавилы до Сура, возле границы Египта, на пути к Ашшуру. Они жили во вражде со всеми братьями. Сыновья Исаака – Иаков и Исав

19 Е то и потомството на Авраамовия син Исаак; Авраам роди Исаака,

Вот рассказ об Исааке, сыне Авраама: У Авраама родился Исаак.

20 а Исаак беше на четиридесет години, когато взе за жена Ревека, дъщеря на сириеца Ватуил от Падан-арам, и сестра на сириеца Лавана.

Исааку было сорок лет, когда он женился на Ревекке, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама и сестре арамея Лавана.

21 И молеше се Исаак на Господа за жена си, защото беше бездетна; Господ го послуша и жена му Ревека зачна.

Исаак молил Господа за жену, потому что она была бесплодна. Господь ответил на его молитву, и его жена Ревекка забеременела.

22 А децата се блъскаха едно друго вътре в нея; и тя рече: Ако е така, защо да живея? И отиде да се допита до Господа.

Дети стали толкать друг друга в ее утробе, и она сказала: – За что мне это? И она пошла спросить Господа.

23 А Господ й рече: - Два народа са в утробата ти, И две племена ще се разделят от корема ти; Едното племе ще бъде по-силно от другото племе; И по-големият ще слугува на по-малкия.

Господь сказал ей: – Два племени в чреве твоем, два народа произойдут из тебя и разделятся; один будет сильнее другого, и старший будет служить младшему.

24 И когато се изпълни времето й да роди, ето, близнета имаше в утробата й.

Когда пришло ей время родить, во чреве ее действительно оказались мальчики-близнецы.

25 П ървият излезе червен, цял космат, като кожена дреха; и наименуваха го Исав {Т.е., Космат.}.

Первый родился красный, и все его тело было покрыто волосами как ворсистой одеждой; поэтому его назвали Исав.

26 П осле излезе брат му, държейки с ръката си петата на Исава; затова се нарече Яков {Т.е., Който без право замества, <или> който прави засада.}. А Исаак беше на шестдесет години когато тя ги роди.

Потом появился его брат, держась рукой за пятку Исава; поэтому он был назван Иаков. Исааку было шестьдесят лет, когда Ревекка родила их. Исав продает свое первородство

27 И като порастнаха децата, Исав стана изкусен ловец, полски човек; а Яков беше тих човек и живееше в шатрите.

Мальчики выросли: Исав был искусный охотник, человек полей, а Иаков был человек тихий, живущий среди шатров.

28 И Исаак обичаше Исава, защото ядеше от лова му; а Ревека обичаше Якова.

Исаак, которому была по вкусу дичь, больше любил Исава, но Ревекка больше любила Иакова.

29 & lt;Един ден> Яков си вареше вариво, а Исав дойде от полето изнемощял;

Однажды, когда Иаков готовил похлебку, Исав вернулся с поля очень голодный.

30 И Исав каза на Якова: Я ми дай да ям от червеното, това червено <вариво>, защото съм изнемощял; (затова той се нарече Едом) {Т.е., Червен.}.

Он сказал Иакову: – Скорее, дай мне поесть немного того красного, что ты готовишь! Я умираю от голода! (Вот почему ему также дали имя Эдом ).

31 И рече Яков: Най-напред продай ми първородството си.

Иаков ответил: – Сперва продай мне твое первородство.

32 А Исав рече: Виж аз съм на умиране; за какво ми е това първородство?

– Я умираю от голода, – сказал Исав. – Какая мне польза в первородстве?

33 И Яков рече: Най-напред закълни ми се; и той му се закле, и продаде първородството си на Якова.

Иаков сказал: – Сначала поклянись. Он поклялся, и так продал свое первородство Иакову.

34 Т огава Яков даде на Исава хляб и вариво от леща; и той яде и пи, и стана та си отиде. Така Исав презря първородството си.

Тогда Иаков дал Исаву хлеба и чечевичной похлебки. Он поел, попил, встал и ушел. Так Исав пренебрег своим первородством.