Исая 21 ~ Исаия 21

picture

1 Н аложеното за пустинята на морето {Т.е., голямата река, Ефрат.} <пророчество:> Както южните вихрушки, които стремително летят, <Така> иде <разрушение> от пустинята, от страшната земя.

Пророчество о Вавилоне, пустыне у моря. Как смерчи несутся по южным землям, так идет завоеватель из пустыни, из страшной земли.

2 Т ежко видение ми се откри: Коварният коварствува, и грабителят граби. Възлез, Еламе; обсади, Мидийо; Спрях всичките й въздишания.

Грозное видение было дано мне: предатель предает, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.

3 З атова хълбоците ми са пълни с болеж; Болки ме обзеха както болките на жена, когато ражда; Сгърбен съм та не мога да чуя, Смутен съм та не мога да видя.

От этого тело мое пронзено болью, муки схватили меня, словно муки роженицы; я ошеломлен тем, что слышу, я потрясен тем, что вижу.

4 С ърцето ми се разколебава, трепет ме ужаси; Дрезгавината, която пожелах, се обърна на страшилище за мене.

Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.

5 П риготвят трапезата, поставят стражата, ядат, пият! Станете, военачалници! излъсквайте щитове!

Готовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте!

6 З ащото Господ ми рече така: Иди постави страж, Та нека възвестява каквото види.

Так сказал мне Владыка: – Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит.

7 И видя полк конници по двама, Полк осли, и полк камили; Тогава вникна добре с голямо внимание.

Когда он увидит колесницы с парой запряженных лошадей, всадников на ослах или всадников на верблюдах, пусть вслушается внимательно, очень внимательно!

8 П осле, извика <като> лъв: Господи, аз стоя непрекъснато в стражарницата през деня, И оставам в стражата си целите нощи. -

И дозорный закричал: – День за днем, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своем посту.

9 Н о, ето! иде тук полк мъже, конници по двама! И той проговаряйки рече: Падна, падна Вавилон, И всичките изваяни идоли на боговете му се строшиха на земята!

Вот, идут они – колесницы с парой запряженных лошадей. А один из колесничих возвещает: «Пал, пал Вавилон! Все истуканы его богов лежат разбитые на земле!»

10 В рахо мой, и ти произведение {Еврейски: Сине.} на гумното ми, Явих ви онова, което чух от Господа на Силите, Израилевия Бог.

О народ мой, измолоченный на гумне, возвещаю вам то, что услышал от Господа Сил, от Бога Израиля. Пророчество о Эдоме

11 Н аложеното за Едом {Еврейски: Дума, т.е. мълчание.} <пророчество>: Към мене вика един от Сиир: Стражо, колко <е часът> на нощта? Стражо, колко <е часът> на нощта?

Пророчество о Думе. Кричат мне из Сеира: – Сторож, сколько осталось от ночи? Сторож, сколько осталось от ночи?

12 С тражът рече: Утрото иде, още и нощта; Ако искате да питате, питайте; дойдете пак, дойдете.

Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернется. Если хотите еще раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Пророчество об Аравии

13 Н аложеното за Арабия <пророчество>: Привечер ще <слезете> в гората <да> пренощувате. О дедански кервани.

Пророчество об Аравии. Караваны деданитян, ночуйте в чащах Аравии.

14 Ж ителите на теманската земя Донесоха вода за жадния, Посрещнаха бежанците с хляба си.

Дайте воды жаждущим, жители земли Тема, принесите еды беженцам.

15 З ащото побягнаха от сабите, От оголената сабя, от запънатия лък, И от лютостта на войната.

Они бежали от меча, от обнаженного меча, от натянутого лука и от невзгод войны.

16 З ащото Господ ми рече така: Вътре в една година, каквито са годините на наемник, Ще изчезне всичката слава на Кидар;

Ведь так сказал мне Владыка: – Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара придет конец.

17 И останалото число на стрелците, Силните мъже на кидарците, ще бъде малко; Защото Господ Израилевият Бог е изговорил това.

Уцелевших из числа лучников – воинов Кедара – будет мало. Так сказал Господь, Бог Израиля.