Йов 32 ~ Иов 32

picture

1 И така, тия трима човека престанаха да отговарят на Иова, защото беше праведен пред своите си очи.

Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.

2 Т огава пламна гневът на вузеца Елиу, син на Варахиила, от Арамовото семейство. Гневът му пламна против Иова, защото оправдаваше себе си наместо Бога;

Но Елиуй, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.

3 т оже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да <му> намерят отговор.

Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.

4 А Елиу беше чакал да говори на Иова, защото <другите> бяха по-стари от него.

Но Елиуй ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.

5 Н о когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тия трима мъже, гневът му пламна.

Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался. Первая речь Елиуя

6 Т огава вузецът Елиу, син на Варахиила, в отговор рече: - Аз съм млад, а вие много стари; Затова се посвених, и не смеех да ви явя моето мнение.

И тогда Елиуй, сын Барахела, потомок Буза, сказал: – Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел, и не смел вам высказать свое мнение.

7 А з рекох: Дните нека говорят, И многото години нека учат мъдрост.

Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».

8 Н о има дух в човека; Вдъхновението на Всемогъщия го вразумява.

Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.

9 Н е че <човеците> са велики, <за това> ще са и мъдри, Нито че са стари, <за това> ще разбират правосъдието.

Не одни старики мудры, не одни престарелые знают правду.

10 П рочее, казвам: Слушайте мене; Нека явя и аз мнението си.

Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю». Елиуй обвиняет друзей

11 Е то, чаках докато вие говорехте, Слушах разсъжденията ви, Когато търсехте какво да кажете;

Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,

12 В нимателно ви слушах, И, ето, ни един от вас не убеди Иова, Нито отговори на думите му;

я вглядывался в вас. Но никто из вас Иова не опроверг, на слова его не ответил.

13 З а да не речете: Ние намерихме мъдрост. Бог ще го свали, а не човек.

Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».

14 П онеже той не е отправял думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи.

Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.

15 Т е се смайват, не отговарят вече, Не намират ни дума да кажат.

Они испугались и больше не отвечают, слов у них не осталось.

16 А да чакам ли аз понеже те не говорят, - Понеже стоят и не отговарят вече?

Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?

17 Н ека отговоря и аз от моя страна, Нека явя и аз мнението си.

Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.

18 З ащото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска.

Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

19 Е то коремът ми е като вино неотворено, Близо е да се разпукне като нови мехове.

Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.

20 Щ е проговоря, за да ми стане по-леко; Ще отворя устните си и ще отговоря.

Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;

21 Д алеч от мене да гледам на лице, Или да полаская човека.

не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,

22 З ащото не зная да лаская; <Иначе> Създателят ми би ме отмахнал веднага.

ведь я не умею льстить – иначе скоро убил бы меня мой Творец!